作业帮 > 英语 > 作业

请高手帮忙翻译以下文章 翻译漂亮一定给分 多少分我都给

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/24 02:19:32
请高手帮忙翻译以下文章 翻译漂亮一定给分 多少分我都给
Life is only a very dull and ill-directed theatre unless we have some interests in the piece,
Winners do not dedicate their lives to a concept of what they imagine they should be; rather, they are themselves and as such do not use their energy putting on a performance, maintaining pretence and manipulating others. They are aware that there is a difference between being loving and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask.
Thin people have a lone list of logical things they are always spouting off to me. They hold up one finger at a time as they reel off these things, so I won't lose track. They speak slowly as if a young child. The list is long and full of holes. It contains tidbits like "get a grip on yourself", "cigarettes kill", "cholesterol clogs", "fit as a fiddle", "ducks in a row", "organize", and "sound fiscal management." Phrases like that.
By this means I can improve myself with those objects, which others consider with terror. When I look upon the tombs of the great, every emotion of envy dies in me; when I read the epitaphs of the beautiful, every inordinate desire goes out; when I meet with the grief of parents upon a tombstone, my heart melts with compassion; when I see the tomb of the parents themselves, I consider the vanity of grieving for those whom we must quickly follow; when I see kings lying by those who deposed them, when I consider rival wits placed side by side, or the holy men that divided the world with their contests and disputes, I reflect with sorrow and astonishment on the little competitions, factions and debates of mankind. When I read the several dates of the tombs, of some that died yesterday, and some six hundred years ago, I consider that great day when we shall all of us be contemporaries, and make our appearance together.
Autumn is honest, it does not pretend to be heaven. Yet almost everybody recognizes that the season's character transcends those familiar bracing days, crystal nights, bigger stars, vaulted skies, fluted twilights, harvest moons, frosted pumpkins and that riotous foliage that impels whole traffic jams of leaf freaks up into New England (even though Columnist Russell Baker has reminded them that "if you've seen 1 billion leaves, you've seen them all"). What is not widely recognized is that autumn is richly enhanced simply by what it is not. Specifically, it is not summer, winter or spring.
Is it luxury to have more money to take care of, more begging letters to read, and to be cut off from those delicious Alnaschar(一千零一夜的人物) dreams in which the poor man, sitting down to consider what he will do in the always possible event of some unknown relative leaving him a fortune, forgets his privation?
生命就如同一场乏味且胡乱编导的戏剧,除非我们对其情节有所偏好.
赢者没有将生命奉献在他们遐想自我的简单概念中,而是我行我素,从不将其精力放在表演上,虚伪地以此来愚弄他人.他们意识到在真爱和舞台上表演的爱的差异,真正的愚笨和舞台上表演的愚笨的差异,真正的知识渊博和舞台上表演出的渊博的不同.赢者不需要躲藏在面具后面.
孱弱的人总是有一长串自认为极具逻辑的话对我滔滔不绝的讲起.为了让我听懂,他们每次竖起一根手指当他们一口气讲完那些时.他们放慢语气时像一个小孩子.这些话是如此之多而且充满漏洞,其中不乏诸如“管好你自己的欲望”,“香烟谋杀”,“胆固醇堵塞”,“身体棒极了”,“鸭子排队”“有组织”和“健全的财政管理制度”的轶事之类.
通过这些方法,我能够用别人认为恐怖的事物来提高自我.当我瞻仰伟人之墓时,心中每一丝妒忌之情都消失殆尽;当我斟读那些优美的墓志铭时,体内过度的欲望消失无踪;当我遇见在坟前悲伤的父母时,心中亦充满同情;当我看见那些为人父母的坟墓时,不禁觉得为那些我们即将跟随的人悲伤是多么无用;当我看见国王躺在那些他们的见证人中间时,当我想到那些曾经斗智斗勇的人,抑或那些因为战乱纠纷而将世界割离的伟人们并肩而息时,我在悲伤和惊诧中反思这些早已远去的的党派之争.当我看到那些逝去之人的墓碑上的日期,一些已逾六百年之久,我想到我们的一切都将灰飞湮灭的那天,并再次一起重生.
秋天是诚实的,她不用去伪装为天堂.虽然几乎每个人都意识到这个萧瑟时节使那些灿烂的日子,清澈的夜晚,璀璨的群星,永远沉睡而去的面庞,悠扬的暮色,丰收的月色,银装素裹的南瓜黯然失色.缤纷落英堆砌成了英格兰(尽管专栏作家拉塞尔·贝克一直在提醒他们:“一叶而知秋.”).没有被广泛认同的是,秋天正是因为她不如人们所猜那样才绚丽多姿.需要特别说明的是,她不是酷暑、严冬或暖春.
为了悉心看护这些美妙如庸人的白日梦而花更多的金钱,写更多的乞求信,是不是太过奢侈了?而在这个梦中,一个忘记了自身的贫困的穷人,整日坐着幻想他从各种毫不相关的可能发生的事情中得到一笔财富,并盘算着如何花销.
有些比如第三段的一些短语不会...很遗憾.希望有所帮助