作业帮 > 综合 > 作业

一句话的中译英(在线等待中)

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/18 03:43:35
一句话的中译英(在线等待中)
该小区为大型住宅小区,自建集中燃气锅炉房,作为暖通空调和供生活热水热源,塔楼供暖系统分高低区,室内采用散热器供暖,分户热计量.冷源为水冷螺杆式冷水机组,住宅楼空调一期采用分体机,二期采用户式多联机,会所采用风机盘管加新风的集中空调方式,街面商业出租单元采用变频多联机.介绍了小区的暖通空调、自控和防排烟设计.
燃气锅炉房:gas boiler room
采暖:heating
通风:ventilation
空调:air conditioning
集中供热:central heating
以下为专业用语:(还缺少的用中文代替,不要直译,
燃气锅炉房:gas boiler room
采暖:heating
通风:ventilation
空调:air conditioning
集中供热:central heating
暖通空调:HVAC
水冷螺杆式冷水机组:water-cooled screw water chiller
风机盘管:fan coil
风机盘管加新风:fan-coil & fresh-air
分户热计量:household-based heat metering
变频多联机:VRV
防烟:smoke control
排烟:smoke emission
分体机:split air conditioning system
户式多联机:household Multi-Airconditioning System
散热器供暖:radiator heating
住宅小区:residence
This residential village is very large with built-in gas boiler room for heating and hot water. The tower has two seperate areas:high and lower. The air-conditioning has adopted the water-cooled rotating system. The first-term residential building has used individual air conditioners, whereas the second-term building will switch to central air conditioning system. The commercial units is using multifrequency machine. A brief introduction of this residential village on its air conditioning, heating, self-controlling and ventilation