英语翻译可是如果是中文翻译 我怎么知道到底是用不定式 还是介系结构?
英语翻译可是如果是中文翻译 我怎么知道到底是用不定式 还是介系结构?
独立主格结构的分类我知道独立主格结构是“名词或代词+名词、形容词、副词、介词短语、分词、不定式”构成的.可是with引导
英语翻译我看到这句话的中文翻译是“己所不欲,勿施于人”,可是我怎么也不明白,
用英语翻译:可是现在~不知道是你变了,还是我变了.
怎么判断to是做介词,不要说看后面的动词形式.如果有动词形式我也知道to是介词还是动词不定式.
我看了下答案是8.,可是不知道到底怎么算- -
动词不定式和动名词到底怎么用啊?什么情况用不定式、什么时候用动名词?现在只知道介词后面是跟动名词的
go to sleep中to是介词还是不定式符号?如果是不定式符号,为什么go后面要用不定式?
英语翻译用不定式..结构.
英语翻译我下载了,但不知道怎么翻译 强调是中文翻译英文
一个句子中,到底怎么区分to是介词还是不定式的用法?
opinion 发音请问opinion到底怎么发音啊,后面是发“in”还是发“nin”呢,可是我用金山词霸点发音,怎么听