作业帮 > 英语 > 作业

能帮我分析一下句子的结构吗?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/18 02:26:18
能帮我分析一下句子的结构吗?
Much of the Chinese government’s stimulus effortfrom 2008 to 2010 was left to financial institutions
自2008年到2010年,中国许多政府的激励政策都取决于其财政机构.
再问: effort 是政策的意思吗?
再答: 结构分析:这里主要句子结构是一个被动语态:主谓宾则是:effort(努力)was left to financial institutions. 前面much of the chinese government 是修饰effort的定语,stimulus 是effort的形容词,意思是激励、刺激;from 2008 to 2010 是时间状语;was lest to意思是:由、、、决定;取决于。 这里effort 是努力的意思,government's stimulus effort 意思是政府激励政策方面的努力,我直接简单翻译成城府政策了。