英语翻译孝元皇帝,……柔仁好儒,见先帝所用多文法吏,以刑名绳下。……尝侍燕,从容曰:‘陛下持刑太深,宜用儒生。’宣帝作色
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:历史作业 时间:2024/06/03 13:28:35
英语翻译
孝元皇帝,……柔仁好儒,见先帝所用多文法吏,以刑名绳下。……尝侍燕,从容曰:‘陛下持刑太深,宜用儒生。’宣帝作色曰:‘汉家自有制度,本以霸王道杂之,奈何纯任德教,用周政乎?’”
孝元皇帝,……柔仁好儒,见先帝所用多文法吏,以刑名绳下。……尝侍燕,从容曰:‘陛下持刑太深,宜用儒生。’宣帝作色曰:‘汉家自有制度,本以霸王道杂之,奈何纯任德教,用周政乎?’”
出自《汉书-元帝纪》,是汉宣帝为了教训太子“柔仁好儒”之弊说的.汉宣帝时比较重用刑法,他的儿子,后来的汉元帝,就上言建议宣帝多用道德教化.宣帝听后说,我们汉家有自家的制度,历来就是“王”“霸”兼用,礼法并重,怎么可以只用德教呢?(《汉书·元帝纪》:“孝元皇帝,……柔仁好儒,见先帝所用多文法吏,以刑名绳下.……尝侍燕,从容曰:‘陛下持刑太深,宜用儒生.’宣帝作色曰:‘汉家自有制度,本以霸王道杂之,奈何纯任德教,用周政乎?’”)
英语翻译原文:七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,……帝称善,曰:“卿今议论极进.不愿写)
英语翻译选自岳飞传七年,入见,帝从容问曰:卿得两码否……帝称善,曰:“卿今议论极进.”
英语翻译陛下曰:“我已与其断当讫,但当与死罪.”胄曰:“陛下既不然,即付臣司法.罪不合死,不可酷滥,陛下作色遣杀,胄执之
七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,……帝称善.这段话告诉我们什么道理
英语翻译贞观四年,诏发卒修洛阳之乾元殿……张玄素上书谏曰:“……臣闻阿房成,秦人散;……乾元毕工,隋人解体.且以陛下今时
初一英文文法…
太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?……
诸葛亮在《出师表》中所回忆的三件往事“先帝之城谨慎,故临……此臣所以报先帝而忠陛下之职分也
英语翻译上常从容与信言诸将能不,各有差.上问曰:“如我能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万.”上曰:“於君何如?”曰:“
英语翻译上常从容与信言诸将能不,各有差.上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万.”上曰:“于君何如?”曰:
陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.
是以先帝简拔以遗陛下 以的 翻译