作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译整段是:The field of medicine has not traditionally distingu

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 15:53:20
英语翻译
整段是:The field of medicine has not traditionally distinguished between someone who is merely “not ill” and someone who is in excellent health and pays attention to the body’s special needs.Both types have simply been called “well.” In recent years,however,some health specialists have begun to apply the terms “well” and “wellness” only to those who are actively striving to maintain and improve their health.People who are well are concerned with nutrition and exercise,and they make a point of monitoring their body’s condition.Most important,perhaps,people who are well take active responsibility for all matters related to their health.Even people who have a physical disease or handicap (缺陷) may be “well,” in this new sense,if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their physical limitations.“Wellness” may perhaps best be viewed not as a state that people can achieve,but as an ideal that people can strive for.People who are well are likely to be better able to resist disease and to fight disease when it strikes.And by focusing attention on healthy ways of living,the concept of wellness can have a beneficial impact on the ways in which people face the challenges of daily life.
请问这句“people who are well take active responsibility for all matters related to their health”和“if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their physical limitations”是什么意思啊?
people who are well take active responsibility for all matters related to their health
健康状况良好的人对与他们的健康有关的所有事宜都主动负责.
who are well 是修饰 people 的从句.
-------------------------------
if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their physical limitations.
尽管他们有生理限制,只要竭尽全力保持最佳的健康状况,(他们仍可具有良好的健康状况)