作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译,1.The General Assembly voted by consensus on the counci

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/09 06:12:23
英语翻译
,1.The General Assembly voted by consensus on the council's recommendation to suspend Libya's membership on the UN's top human rights body,for committing"gross and systematic violations of human rights."2.At a gathering of the UN Human Rights Council before last week's vote there,Libyan diplomats to the UN in Geneva were given a standing ovation as they announced they were renouncing Gaddafi's government.They,like Libyan diplomats to the UN.in New York,have supported the UN moves against the government.3.He said that from Monday there would be a programme of rolling power cuts that would also affect water and gas supplies and some medical facilities.Speaking after Mr Kan,government spokesman Yukio Edano said that although seawater was being injected into reactor3 at the Fukushima plant to cool it,gauges were not showing the water levels rising.4.The shantytown is one of several "pacified" under a programme to reduce violence in the city,which is set to be in the international limelight with the World Cup in 2014 and the Olympic Games two years later.5.The programme involves the deployment of a permanent police presence,known as the Police Pacification Units (UPP),that aim to drive out the drug traffickers who control the slums.
1.The General Assembly voted by consensus on the council's recommendation to suspend Libya's membership on the UN's top human rights body, for committing "gross and systematic violations of human rights."
联合国大会表决通过理事会的建议,由于利比亚犯下‘严重与系统地侵犯人权’而暂停它在联合国最高人权机构的成员资格.
2. At a gathering of the UN Human Rights Council before last week's vote there, Libyan diplomats to the UN in Geneva were given a standing ovation as they announced they were renouncing Gaddafi's government. They, like Libyan diplomats to the UN. in New York, have supported the UN moves against the government.
在上周投票表决之前,利比亚驻日内瓦的联合国外交官员在联合国人权理事会所举行的聚会上宣布放弃他们的政府,获得全场起立鼓掌.他们与驻纽约的利比亚外交官员一样支持联合国反利比亚政权的行动.
3. He said that from Monday there would be a programme of rolling power cuts that would also affect water and gas supplies and some medical facilities. Speaking after Mr Kan, government spokesman Yukio Edano said that although seawater was being injected into reactor3 at the Fukushima plant to cool it, gauges were not showing the water levels rising.
他说,自周一开始将会执行一个滚动式的停电计划,届时供水、供气及一些医疗设施也会受到影响.继菅直人的讲话后,政府发言人由纪夫透露,尽管海水被抽入用于冷却福岛核电厂的第三反应炉,但是仪表没有显示水位上升.
4. The shantytown is one of several "pacified" under a programme to reduce violence in the city, which is set to be in the international limelight with the World Cup in 2014 and the Olympic Games two years later.
该棚户区是属于一个减少城市暴力的计划中多个“绥靖”区之一,因为该市将于2014年的世界杯以及两年后的奥运会成为国际关注的焦点.
5. The programme involves the deployment of a permanent police presence, known as the Police Pacification Units (UPP), that aim to drive out the drug traffickers who control the slums.
这项计划涉及部署一个的永久性的警力,称作“警察绥靖分队”(UPP),旨在驱逐控制这些贫民窟的贩毒分子.
【英语牛人团】