作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译rich women for the most part keep themselves busy with i

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/25 03:06:36
英语翻译
rich women for the most part keep themselves busy with innumerable trifles of whose earth-shaking importance they are firmly persuaded
楼主只是截选了全句中的一部分啊,
全句是 Accordingly the more intelligent rich men work nearly as hard as if they were poor,while rich women for the most part keep themselves busy with innumerable trifles of whose earthshaking importance they are firmly persuaded.
因此较为明智的阔佬们工作起来几乎像穷人一样卖力,而有钱的女人则大多忙于她们自以为具有震撼世界般重要性的无数琐事.
就说连词while后的这一个独立的句子,中心词就是women keep themselves busy.
women是主语,
rich定语,
for the most part 时间状语
keep themselves busy是一个复合宾语结构
keep 谓语
themselves宾语
busy 宾补
with innumerable trifles of whose earthshaking importance they are firmly persuaded 这个成分又是一个方式状语,说明是以何种方式keep themselves busy的.
innumerable trifles 数不清的琐事,是这个状语的中心词,
of whose earthshaking importance they are firmly persuaded是一个标准的定语从句修饰前面中心词,她们坚定的认为具有震撼世界般重要性的
这个定语从句是这里最难理解的,首先它引导词whose前有介词of;第二他在whose后有一个earthshaking importance 做宾语,让这个定语从句的结构很模糊.试比较
That is my girl friend whose eyes I like very much.
那个是我女朋友,她的眼睛我很喜欢.
这里whose eyes I like very much这个定语从句修饰girl friend,结构与原题中那个很相似.仔细体会一下
这个句子有点复杂,现在你能明白了吗?