作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译1..Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protest

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/05 11:24:32
英语翻译
1..Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .
A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.
2..Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est élevé dans la foule
A peine Clara a-t-ell été sortie que la pluie s'est mise à tomber avec violence
你的这两组句子里,只出现了先过去时 和 超复合过去时,没出现愈过去式.
我看见你另一个提问帖了,问“先过去时”“超复合过去时”和“愈过去时”的区别.
这三个过去时,都是具有“相对性”的时态,都是表达“过去的过去”,所以只要抓住了每个时态对应的参考系(也就是“过去的过去”中的第一个“过去”),就不难掌握了.
最简单的,先挑出来“先过去时”,它是对应简单过去时的.简单过去时一般是用于文学作品、历史资料叙述等等与“现在”没有直接联系的叙述里.所以,在这类已经是过去式的叙述中,要表达先于过去某个时间点的动作,就要用“先过去时”,“先过去时-简单过去时”的时态搭配组合是固定的 是买一送一的 是包邮的亲,“先过去时”不会和其他时态搭档的.
Dès qu'il eut prononcé ces mots,un concert de protestations s'éleva dans la foule .
他这些话一出口,人群里立刻反抗声.(这句话后半句,也就是主句,是简单过去时,也就是说这是一个文学作品里或者是历史性事件的叙述,那么要表达发生在主句动作前的动作,需要用先过去时.如何知道是简单过去时的语境?只要看动词变位就能看出来,这是最基础的,不用强调了)
A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.
Clara刚一出门,就遇上大雨瓢泼(同理)
这两个句子都是在“过去”的大背景下,主句时态是简单过去时,于是为了表达过去的过去,就用了先过去时.
然后再来看愈过去时,愈过去时的亲密搭档参考系是复合式过去时.复合式用于和现在还有联系的过去的动作的叙述.“我昨天吃了个苹果压惊,几分钟前,爸爸妈妈吵了一架”.这里,吃苹果肯定是要用复合过去,于是家人吵架这个动作,发生在复合式过去时之前,就用愈过去式.这是最常用的.
跟前面的那对搭档对比,“先过去时”之于“简单过去时” 等同于 “愈过去式”之于“复合式过去时”
“先过去时-简单过去时”用于绝对过去或者绝对文艺的时态语境中,“愈过去式-复合式过去时”用于现在对过去的日常叙述中.
超复合过去时是干什么的呢?就是当你觉得“愈过去式-复合式过去时”这组搭档不能够表达出动作接连的迅速性的时候,我们就把愈过去式换成超复合过去时,以表达“一……就……”的含义,如果我用吃苹果的那个例子的话,就是:
我爸爸妈妈一吵完架(超复合过去),我就马上啃了一个苹果来压惊(复合过去)
以及你的句子
Dès qu'il a eu prononcé ces mots ,un concert de protestations s'est élevé dans la foule
A peine Clara a-t-ell été sortie que la pluie s'est mise à tomber avec violence
这一组和前一组的区别其实就是在于,前一组是在简单过去时的语境下,而这一组句子是在复合式过去时的语境下.所以只要明白三者的参考系,该用哪个时态就一目了然了.
同时你会发现,在简单过去时的语境下,没有如“超复合过去时”这样的时态.des que 和 a peine 这两个短语,配合先过去时,就已经表达出了前后动作连接的紧密性了.简单过去时算是个庄重的时态,带给人时空距离感,所以已然不需要去“过分强调”两个动作前后发生的紧密性与生动性了.而在复合过去时中,也可以说是在现在语境下(位处于现在,叙述“不久前”发生的动作),des que和a peine 加上超复合过去时,可以表达出强烈的生动性和现实感.
我觉得我说的好啰嗦啊好啰嗦,不知道你懂了没有