作业帮 > 英语 > 作业

翻译成英文:1喜欢我的人一般长得比较帅2 我比你高 【不是单纯翻译,勿用翻译工具,比较级正确】

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 15:29:05
翻译成英文:1喜欢我的人一般长得比较帅2 我比你高 【不是单纯翻译,勿用翻译工具,比较级正确】
I'm more likely to be loved by handsome guys.I'm taller than u

再问: handsome.
为什么没加r,是比较级
再答: 比较帅 里的 比较 是 很 的意思。至少我学中文的时候是这么理解的。并不是中文里的“比较”都要翻译成比较级。
再问: 如果把I'm more likely to be loved by handsome guys. 这句话中得handsome 加r 能算错嘛?
再答: 算,因为handsome要用比较级也是more handsome而不是handsomer,而且这里面已经有一层更加的含义在了,是在第一个more上。这句话的翻译也可以是,我更容易吸引帅哥。
再问: 如果用 handsomer 这个词来完善我的这句话,可以怎样改呢?
再答: those who loves me are normally more handsome.
最后重复一次,没有handsomer这种东西,是错的。handsome做比较级是前面加more,任何多音节单词的比较级都是前面加more,只有big,small这样只有一个元音音节的才是加er,handsome有hand和some两个元音,不能直接加er
再问: adj.(男子)英俊的,漂亮的;(女子体态)优美的;可观的;大方的,慷慨的
比较级:handsomer最高级:handsomest 百度上的解释。
再答: 美国雅虎问答上有人问了这个问题,美国人回答如下:
It might take both, just like clever... it can be cleverer and more clever.. still, I think that more handsome is more acceptable than handsomer.
意思是,两个都可以用,就好像聪明这个词,可以是cleverer也可以是more clever,不过,我还是觉得more handsome比handsomer接受的人更多些。