作业帮 > 英语 > 作业

关于一道英语语法technologies make global exploitation of nature not

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 06:36:04
关于一道英语语法
technologies make global exploitation of nature not only possibly, but seemingly necessary. 我认为应该把possibly改为possible 答案说是吧necessary改为necessarily 为什么呢 不是有这样的句子 比方说 I make him angry ?为什么用的就是形容词?
technologies make global exploitation of nature not only possibly,but seemingly necessary.我认为应该把possibly改为possible 答案说是吧necessary改为necessarily 为什么呢 不是有这样的句子 比方说 I make him angry 为什么用的就是形容词?
答:你的观点绝对正确!Technologies make sth.not only possible,but seemingly necessary.
是A makes sth.possible.句型的扩展.make是复宾动词,后跟形容词作宾补,意为“使.变得可能”.全句意为:
各种技术使得对大自然的全球性开发变得不仅可能,而且好象也是必要的.
编答案者在胡说八道!
没有找到题目的出处,但找到了支持的说法:
RP Listener Forum - Radio Paradise - peek into the sometimes ...
...of masculinity and femininity,and to probe the deep economic structures
that make suburbia not only possible but seemingly necessary....
原以为not only A but also B 是并列两个副词一起来修饰形容词necessary的,但possibly 和seemingly不同类,也没有possibly 用来修饰necessary的用法.
追问:我看答案分析 说的是possibly和necessarily修饰的是前面整个的句子所表达的事实 所以用副词 但是我始终不明白这两个副词是怎么修饰前面的句子的 和I made him angry这个句子有什么本质的不同?
答:这是什么人在作回答?!
你可以说:He made a chair not only happily but also carefully.(随便造的句子,用的副词可能不当,但语法是通的,意为:他不仅是高兴地而且是认真地做了一把椅子)
这里的make是单宾动词,意为“制造”.但Technologies 不能“make” global exploitation of nature !,显然是复宾动词,意为“使.变得.”,后面需要形容词作它的补语,否则句意不完整或不合理.
PS:你可以说:I made him angry.也可以说:I made a decision finally.
但你不能说:I made him angrily.因为你不能说:I made him.