作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译This co-operation was made possible through a travel gra

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/03 19:52:07
英语翻译
This co-operation was made possible through a travel grant to J.W.from the Deutsche Forschungsgemein- schaft.We thank the staff of CERES for their care of the plant material.We wish to thank Dr Richard Simpson for providing fructans extracted from Lolium rigidum used in the FEH assay.We also thank Dr R.Simpson and Dr C.Jenkins for commenting on an earlier draft of this manuscript.This paper recognizes the early contribution to this area of cereal physiology by Helen Porter (nee' Archbold) and R.D.Asana.
This co-operation was made possible through a travel grant to J. W. from the Deutsche Forschungsgemein-schaft. We thank the staff of CERES for their care of the plant material. We wish to thank Dr Richard Simpson for providing fructans extracted from Lolium rigidum used in the FEH assay. We also thank Dr R. Simpson and Dr C. Jenkins for commenting on an earlier draft of this manuscript. This paper recognizes the early contribution to this area of cereal physiology by Helen Porter (nee' Archbold) and R. D. Asana.
通过德国研究基金会(DFG) 给J. W.提供的出行赞助,此次合作得以实现.感谢CERES工作人员,谢谢他们对植株材料的(精心)照料.我们也对Richard Simpson博士向我们提供用于FEH分析试验的黑麦草(提取)果聚糖表示感谢.Simpson博士、C. Jenkins博士,谢谢他们对本稿早期版本的点评意见.此外,本文包括Helen Porter (旧姓、娘家姓Archbold)、R. D. Asana两位以前在谷物生理学方面的付出、贡献.
 
Deutsche Forschungsgemeinschaft ,简称DFG,对应英文为German Research Foundation,德国研究基金会
Helen Porter (nee' Archbold),即Helen Porter夫人,随夫姓Porter,出嫁前原名Helen Archbold(娘家姓Archbold) 
 
供参