作业帮 > 英语 > 作业

麻烦帮我看下这个句子是个什么从句,

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/10 18:00:23
麻烦帮我看下这个句子是个什么从句,

划红线的这个that从句,我觉得像是个补语从句,favour是谓语,bats是宾语,后面是补语,但是网上说根本没有补语从句,那这是个什么从句呢?定语从句的话意思讲不通啊,这句话的翻译是“自然选择使蝙蝠在夜间捕猎行当里大显身手”,所以说是 “自然选择使蝙蝠怎么样(怎么样便是补语) ”,并不是“自然选择喜欢什么样的蝙蝠”,可见定语从句意思讲不通啊!

点击图片能看见大图!
你好.

Given that there is a living to be made at night, and given that alternative daytime trades are thoroughly occupied, natural selection has favoured bats (that make a go of the night-hunting trade)
我把你的划线部分变成了括号.
首先要清楚的是that 可以引导名词性从句和定语从句.
我们来一一排除.
宾语从句:由于已经有了宾语bats,所以不可能
表语从句:没有系动词,所以不可能
主语从句:主语是natural selection ,也不可能
同位语从句:that后面必须跟完整句才是同位语从句.比如 The fact that he doesn't love me is true.
that 后面跟同位语从句 he doesn't love me.
这句话that 充当了从句的主语,【必然是定语从句】

判断从句的类型绝对不是通过中文翻译去判断的,而是看从句引导词.
其实翻译当中已经提示了你:蝙蝠在夜间捕猎行当里大显身手.make a go = 大显身手 nigh-hunting trade = 夜间捕猎.
这个句子表述的主要意思就是 natural selection has favoured bats 自然选择对蝙蝠有利
后面定语从句对蝙蝠进行补充说明

希望对你有帮助 :-)