作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译(原文的第一段如下:)士之特立独行,适于义而已.不顾人之是非……(最后一句是:)虽然,微二子,乱臣贼子接迹于后世

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/25 09:52:54
英语翻译
(原文的第一段如下:)
士之特立独行,适于义而已.不顾人之是非……
(最后一句是:)
虽然,微二子,乱臣贼子接迹于后世矣.
伯夷颂
韩愈
士之特立独行,适于义而已.不顾人之是非,皆豪杰之士,信道笃而自知明者也.一家非之,力行而不惑者,寡矣;至于一国一州非之,力行而不惑者,盖天下一人而已矣;若至于举世非之,力行而不惑者,则千百年乃一人而已耳.若伯夷者,穷天地,亘万世,而不顾者也.昭乎日月不足为明,崒乎泰山不足为高,巍乎天地不足为容也.
当殷之亡,周之兴,微子贤也,抱祭器而去之.武王、周公,圣也,从天下之贤士与天下之诸侯而往攻之,未尝闻有非之者也.彼伯夷叔齐者,乃独以为不可.殷既灭矣,天下宗周,彼二子乃独耻食其粟,饿死而不顾.繇是而言,夫岂有求而为哉?信道笃而自知明也.
今世之所谓士者,一凡人誉之,则自以为有余;一凡人沮之,则自以为不足.彼独非圣人,而自是如此.夫圣人乃万世之标准也,余故曰:若伯夷者,特立独行,穷天地,亘万世而不顾者也.虽然,微二子,乱臣贼子接迹于后世矣.
译文:
能够被称作“士”的人都有自己独到的见解并且不随波逐流,他们只是使自己的行为合乎“义”罢了.他们并不在意他人对自己的行为是褒是贬,他们都是豪杰之士,因为深深信仰着心中的道所以对自己的认识就十分的清楚.有一派人物对自己的行为提出非议,却还能够坚持继续这样做下去不对自己的坚持产生怀疑的人实在是少之又少;至于若有一个州的人一个国家的人对自己的行为提出非议还能够坚持做下去不怀疑的人,大概天下就只有一人了;如果整个世界的人都对自己的行为提出非议还能够坚持做下去不怀疑自己的人,恐怕千百年才能出一个了.而像伯夷这样的人,是寻遍天地之间,纵横历史前后都找不出的不在意他人眼光的人了.日月都不足以来形容他的光明,泰山都不比不上它的高大,天地都无法容下他的宽广啊.
当时殷商即将灭亡,周朝将要兴起,微子是商朝的显臣,也带着祭器离商朝而去了(祭器在那个时代对于国家政权是很重要的东西).周武王,周公旦都是圣贤之人,他们礼贤下士,率领着众诸侯国去进攻商朝,这样的行为都没听说有谁有微词的,而这叔齐和伯夷两个人却独独认为不可.结果最后殷商被灭亡,周朝成为天下大宗,他们两人竟以食用周朝的粮食为耻,最后活活饿死也不顾.从这一点来说,他们两人难道是有什么想要得到的东西才做出这种把自己活活饿死的事情吗?这只是他们坚持内心里的道义所以清楚地明白自己的行为意义所在罢了.
如今这些所谓的“士”,只要一有人称赞他们,他们就觉得自己品德很高尚了;只要一有人批评他们,他们就认为自己有不足的地方.【而伯夷他确实不是圣人,但他坚持自己的所作所为是正确的.】“圣人”这一称呼是万世为人的标准,所以我认为:像伯夷这样的人,只是有着自己独到的见解并且不会随波逐流的人,是寻遍天地之间,纵横历史前后都找不出的不在意他人眼光的人而已.虽然即使没有伯夷和叔齐这两个人,后世的那些乱臣贼子也是一个接一个的冒出来了.
打方括号的一句话不确定翻译的对不对.