作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译Quando men vo soletta per la via,La gente sosta e mira,E

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/14 20:25:11
英语翻译
Quando men vo soletta per la via,
La gente sosta e mira,
E la bellezza mia
yutta ricerca in me
da capo a pie’.
Ed assaporo allor la bramosia
Sottil,che dai vogliosi occhi traspira
E dai palesi vezziintender sa
Alle occulte beltà.
Così l´effluvio del desìo m´aggira
felice mi fa,felice mi fa
E tu che sai,che memori e ti struggi
Com´io d´amor,da me tanto rifuggi?
So ben:le angosce tue non le vuoi dir,
Ma ti senti morir.
Quando men vo soletta per la via,当我独自走在街上的时候
La gente sosta e mira,人们就会停下了看我
E la bellezza mia 是我的美丽
yutta(tutta) ricerca in me 所有人都寻找我
da capo a pie’.从头到脚
Ed assaporo allor la bramosia 然后我贪心的品尝着这味道
Sottil,che dai vogliosi occhi traspira 稍微的,从我那渴望的眼神里透出
E dai palesi vezzi intender sa 能够感知
Alle occulte beltà.我最隐藏的美丽
Così l´effluvio del desìo m´aggira 因此,欲望的气息围着我转
felice mi fa,felice mi fa 这让我很开心,这让我很开心
E tu che sai,che memori e ti struggi 你知道,那些回忆让人向往
Com´io d´amor,da me tanto rifuggi?正如我的爱,你为什么退缩
So ben:le angosce tue non le vuoi dir,我知道;你从不愿意跟我说你的痛苦
Ma ti senti morir.你觉得你正在死去
这样百分百正确,一行一行的翻译的
再问: 非常感谢!请问你是用翻译工具翻译的吗?是什么翻译工具呢?还是你自己手工翻译的? O(∩_∩)O谢谢!
再答: 手工翻译的!如果要介绍翻译工具的话我介绍谷歌翻译!
再问: 太感谢啦!!!!!可以+你扣扣吗? 我可能常有这样的歌曲需要翻译~
再答: 616840145不过这些歌很难翻译的!!!不是缩写就是带方言的!!!