关于这句诗句“执子之手,与子偕老” 这句诗句出自:《击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/22 00:41:53
关于这句诗句“执子之手,与子偕老” 这句诗句出自:《击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.很明显,这是一首描写战争的边塞诗.抒发的是对战争的厌恶.写了战后未归的痛苦,我感觉这句“执子之手与与子偕老”应该是对战友说的,希望能和战友共生死.可以从“死生契阔,与子成说.”这句话中看出.可是很多解释中莫名其妙把这句诗和老婆联系上了.我不解,
这个不足为奇 是文化的演化 .这样的例子很多啊.比如 李商隐的“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”原是形容爱情后来用来形容老师的奉献.这个并不能说的传承的错误 而是人思想的进步带来的古迹新理解 伴随科技进步,人对事物的理解不会只停留在浅显 也就造就了所谓“误传” 其实质是一种思想的进步 .王安石在《游褒禅山记》中有载 “后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉”也可能是传递者的失误造就了新一番局面.不过 我认为 这个是一种很美的局面、 以上 纯属个人见解 .
关于这句诗句“执子之手,与子偕老” 这句诗句出自:《击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.
英语翻译诗经·邶风·击鼓击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其
英语翻译《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?
英语翻译偶滴文言文学得不好.击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰
关于击鼓里死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
2死生契阔,与子成说.执子之手,与子 偕老.-佚名《诗经邶风击鼓》
死生契阔,与子成悦.执子之手,与子偕老.-佚名《诗经?邶风?击鼓》表达了甚么意
执子之手,与子偕老.前句是什么
关于爱情幸福的诗句.请给我一些比如说.执子之手.与子偕老的 诗句是形容幸福的诗句 .越多越好.
"死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老"这句话出自那里?有何典故?
执子之手与子偕老 完整的诗句是什么啊
“执子之手 与子偕老”