英语翻译不要机译 只要翻的准确通顺 翻的好的再加分 The modelling of the particulate p
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 05:29:57
英语翻译
不要机译 只要翻的准确通顺 翻的好的再加分
The modelling of the particulate phase accounts for
four of the five sequential events considered to take
place during the fouling phenomenon:initiation,transport,
attachment,removal and aging The initiation
mechanism is considered by making an initial deposition
rate calculation and then a subsequent one based on the
previously calculated distribution of particle material on
the tube surface.The solution of the flow field and particle
transport equations represents the transport mechanism
and the energy balance equation takes into
account attachment and removal.A number of removal
mechanisms that have been suggested in the literature
i.e.,shear,turbulent bursts and erosion,as well as
the aging of the deposit are not considered in the present
study,but some have been modelled in previous work
The present modelling approach focuses on the
deposition rates and has been validated in against
experimentally measured particle deposition rates from
the cross-flow of combustion gases around a circular
cylinder.
不要GOOGLE 翻译 要人工翻译的
不要机译 只要翻的准确通顺 翻的好的再加分
The modelling of the particulate phase accounts for
four of the five sequential events considered to take
place during the fouling phenomenon:initiation,transport,
attachment,removal and aging The initiation
mechanism is considered by making an initial deposition
rate calculation and then a subsequent one based on the
previously calculated distribution of particle material on
the tube surface.The solution of the flow field and particle
transport equations represents the transport mechanism
and the energy balance equation takes into
account attachment and removal.A number of removal
mechanisms that have been suggested in the literature
i.e.,shear,turbulent bursts and erosion,as well as
the aging of the deposit are not considered in the present
study,but some have been modelled in previous work
The present modelling approach focuses on the
deposition rates and has been validated in against
experimentally measured particle deposition rates from
the cross-flow of combustion gases around a circular
cylinder.
不要GOOGLE 翻译 要人工翻译的
[读后.猜想文章翻译难在"术语"与"实验工艺习语".於是先确定文献的学科.已答各位都立出译文骨架,我不揣冒昧.添点"注释".
(1)modelling of parliculate phase : 粒子相.
(2)fouling phenomenon :污染现象.
(3)sequential event : 顺序(作为后果的)事件
(4)initiation transport [核子] 初始传递率.
(5)attachment : 附着.
(6)removal : 去除.
(7)aging : [核子] 时效化.
(8)initation mechanism : [核子] 初始机制.
(9)initial deposition rate : 初始沉积速率.
(10)subsequent : 顺序 .
(11)previously calculation destribution : 按(时间或顺序上的)计算结果描述.
(12)particle meterial on the tube suface : 粒子表记的管子表面分布.
(13)removal mechanism : 去除机制.
(14)solution of the flow field :流域的解答.
(15)particle transport equation :粒子传递方程
(16)represent the transport mechanism :传输机制象征.
(17)suggested in literature :建议载入文献.
[参考译文] 粒子相模型说明了污染现象发生期间 考虑影响后果的事件五项中的四项: 粒子初始传递,附着,排除,和时效化. 初始机制考虑用粒子沉积速率与其后的从基点按时间或顺序的计算结果, 由粒子表记录的管子表面的分布去描述. 流场与粒子传递方程表示传递机制与能量平衡方程给出了附着与排除的说明, 一些排除机制已经载入文献. 即无序绽放与侵蚀. 同样沉积的时效化在目前不做考虑.然而先前工作中的某些模型, 现在的模型从燃气环绕循环的气缸的交叉流动, 与已获准生效的实验测量的沉积率已逼近焦点.
(1)modelling of parliculate phase : 粒子相.
(2)fouling phenomenon :污染现象.
(3)sequential event : 顺序(作为后果的)事件
(4)initiation transport [核子] 初始传递率.
(5)attachment : 附着.
(6)removal : 去除.
(7)aging : [核子] 时效化.
(8)initation mechanism : [核子] 初始机制.
(9)initial deposition rate : 初始沉积速率.
(10)subsequent : 顺序 .
(11)previously calculation destribution : 按(时间或顺序上的)计算结果描述.
(12)particle meterial on the tube suface : 粒子表记的管子表面分布.
(13)removal mechanism : 去除机制.
(14)solution of the flow field :流域的解答.
(15)particle transport equation :粒子传递方程
(16)represent the transport mechanism :传输机制象征.
(17)suggested in literature :建议载入文献.
[参考译文] 粒子相模型说明了污染现象发生期间 考虑影响后果的事件五项中的四项: 粒子初始传递,附着,排除,和时效化. 初始机制考虑用粒子沉积速率与其后的从基点按时间或顺序的计算结果, 由粒子表记录的管子表面的分布去描述. 流场与粒子传递方程表示传递机制与能量平衡方程给出了附着与排除的说明, 一些排除机制已经载入文献. 即无序绽放与侵蚀. 同样沉积的时效化在目前不做考虑.然而先前工作中的某些模型, 现在的模型从燃气环绕循环的气缸的交叉流动, 与已获准生效的实验测量的沉积率已逼近焦点.
英语翻译不要机译 只要翻的准确通顺 翻的好的再加分 The modelling of the particulate p
英语翻译不要用软件翻,不通的,翻得好可以追加分With china becoming a manufacturing p
谁帮我翻一下这段270字的英文.100分啊,我不管你用什么翻的,只要求语句通顺,意思准确啊.
急求英语翻译 最好不要机翻 通顺 大体意思对就好 The Beijing Underground’s Line Ten
英语翻译请帮我将以下的中文自我介绍翻译成英文,翻译的好再加分------------------------------
英语翻译因为是漫画里的句子,所以都有连贯,不要用翻译机,翻的好的话我会再加分的,come again!argh,how
英语翻译要准确和完整版的 如果翻译特别好 我还可以再加分英文的我不要
英语翻译能翻多少是多少,不要网上翻译的,Accountancy is the process of communicat
英语翻译不要机器翻的,They have wandered the basements of rare-book lib
英语翻译不要翻成who is the memeber of this club请翻出“都"的意味.
英语翻译翻译成中文,不要机器,要准确,A green economy in the context of sustain
英语翻译不要在线翻译网址的翻的,那个不准确