英语翻译RT.我用百度翻译器翻译过:Have you,really very warm.但中文翻译过来就变成了“有你,真
英语翻译RT.我用百度翻译器翻译过:Have you,really very warm.但中文翻译过来就变成了“有你,真
请用英语翻译这句话:既然你看到了,就属你了.别用什么百度谷歌有道翻译,我要真的会英语的.
英语翻译它的最准确的中文翻译是什么?是:“我受够你了”?还是“我真无法忍受你”?百度上面的中英文互译怎么用?
英语翻译前面说如果你没有很多朋友,但你有一个真朋友,and you are very lucky .并列翻译不通
英语翻译中译英 我错过了你我觉得是i miss you但那不就变成我思念你了吗?
英语翻译求翻译的通顺点,翻译器的同学们就不用看了,我自己试过了,
英语翻译不要用网页上的翻译器,不对,我翻译过了
英语翻译我以前用过百度翻译英文,可以整句翻译,而且可以发音,但我现在没了那个连接.是我记错了?还是现在百度没了这个系统?
翻译英语,不要有百度的,百度的我用过了,不对.
英语翻译用翻译器类的就不用了,我需要的是正式的翻译.
英语翻译首先..如果是用翻译器的就拜托别来了谢谢.因为我用过翻译出来压根读不懂什么意思.所以希望有高人可以帮忙解释下以下
对于你我真的用心了 用英语翻译过来是什么求大神帮助