作业帮 > 英语 > 作业

Human faical expressions differ from those of fanimals in th

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 17:53:06
Human faical expressions differ from those of fanimals in the degree to which they can be ddeliberately controlled and modified.全句翻译并语法解释.
1、句子成分和结构分析:
【Human faical expressions主语】【 differ from 谓语】【those of (animals 给错了!)宾语】【 in the degree 程度状语,degree做先行词】【to which they can be (deliberately 打错了哦!)controlled and modified.定语从句】
2、语法现象:
①短语
to a/the degree 到、、、、、、程度
differ from不同于、、、、、;与、、、、、、不同
②“介词+关系代词”型定语从句
③定语从句使用了被动语态
3、翻译:
人类的面部表情不同于动物的(面部表情)到了人类能够故意控制和掩饰的程度.

人与动物的表情的差异/不同到了人类能够故意控制和掩饰(它们/表情)的程度.
祝你开心如意!
再问: 请问which在定语从句中做什么成份,从字面上翻译,这个定语从句的意思是什么呢?
再答: which在定语从句中指代先行词【degree】。 to which=to the degre,意思是【到那种程度】;整体翻译中就是【到、、、、、、程度】。 结构上来看你,应该是作介词to的宾语。