作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我觉得一个phd学位虽花数年时间来完成,而且不一定花了数年时间就可以换来这个phd学位的,这是一个投资,不是人人

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/11 12:50:59
英语翻译
我觉得一个phd学位虽花数年时间来完成,而且不一定花了数年时间就可以换来这个phd学位的,这是一个投资,不是人人都成做得到的,这不是天生的能力.而用劳力去攒钱任何一个人都能做到,这是一个天生的能力.所以我认为用智力比起用劳力应该攒得更多钱.
In my opinion, a PhD program takes years to finish but may leads to no degree at the end after spending these years on it. It is not a natural ability we born with, but an investment that not everyone can achieve. On the other hand, anyone could earn a living by doing hard labors, which is an ability every of us was born with. Therefor, I think mental work deserves to be paid better than physical labor.
我修改了个别不符合英语习惯的说法.比如“这是一个投资, 不是人人都成做得到的, 这不是天生的能力.”在英语中最好倒过来说,因为英语习惯的语序是:not ... but... 不是...而是...
还有,“不是人人都成做得到的”,语气不够强硬,不符合英语的习惯.英语在正式场合多用确定性的句子,而不用有些模棱两可的说法.换成“只有少数精英通过多年的努力和训练才能做到”
It is not an natural ability we born with, but an investment that can only be achieved by a few elites after years of hard working and training..