作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译It was about a quarter of an hour after this when Kitty

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 11:29:01
英语翻译
It was about a quarter of an hour after this when Kitty proposed that we should go out to the front of the house; it would look queer if any of the servants should come by and see us sitting together like that.I had forgotten that there were other people in the world,but I went with her.Mrs.Carson came back.As she approached she looked at us inquiringly,plainly wishing to know why we were standing side by side before her door as if we had some special object in so doing.
"Well?" said she,as she came up the steps.Of course it was right that I should speak,and,in as few words as possible,I told her what Kitty and I had been saying to each other.I never saw Kitty's mother look so cheerful and so handsome as when she came forward and kissed her daughter and shook hands with me.She seemed so perfectly satisfied that it amazed me.After a little Kitty left us,and then Mrs.Carson asked me to sit by her on a rustic bench.Now," said she,"this will straighten out things in the very best way.When you are married,you and Kitty can live in the back building,--for,of course,your house will now be the same thing as a back building,--and you can have the second floor.We won't have any separate tables,because it will be a great deal nicer for you and Kitty to live with me,and it will simply be your paying board for two persons instead of one.And you know you can manage your vineyard just as well from the bottom of the hill as from the top.The lower rooms of what used to be your house can be made very pleasant and comfortable for all of us.I have been thinking about the room on the right that you had planned for a parlor,and it will make a lovely sitting-room for us,which is a thing we have never had,and the room on the other side is just what will suit beautifully for a guest-chamber.The two houses together,with the roof of my back porch properly joined to the front of your house,will make a beautiful and spacious dwelling.It was fortunate,too,that you painted your house a light yellow.I have often looked at the two together,and thought what a good thing it was that one was not one color and the other another.As to the pump,it will be very easy now to put a pipe from what used to be your back porch to our kitchen,so that we can get water without being obliged to carry it.Between us we can make all sorts of improvements,and some time I will tell you of a good many that I have thought of.
谈完了这些后, 大概过了一刻钟, 凯蒂提议到屋子前面去. 不然的话, 如果仆人过来看到我俩在屋子后面这么坐在一起, 一定会觉得怪怪的. 我当时真的忘了世上还有其他人的存在, 但是我还是跟着她走到了屋子前面来. 卡尔森太太正好回来. 她走近我俩时眼里充满了疑惑, 看起来很想知道我俩为什么肩并肩站在她的门口, 是不是有什么特别的企图.
“干吗呢?”她边上台阶边问. 我觉得我理应先开口, 于是就言简意赅地把我和凯蒂刚才的谈话内容告诉了她. 我从没见过凯蒂的妈妈一下变得这么高兴同时又这么漂亮. 她过来亲了亲女儿, 然后握了握我的手. 她如此地心满意足实在是让我始料未及. 过了一会儿, 凯蒂走开了, 卡尔森太太叫我一起坐在石凳上. 她说: “啊, 这真是个上上策. 你和凯蒂婚后就住在后屋, 当然啦, 你的屋子现在就是后屋, 你俩住二楼. 咱们仨不用分桌吃饭, 因为你和凯蒂跟我住在一起会更好些, 你只需付两个人而不是一个人的伙食费就可以了. 你在山下或是山上都一样能经营葡萄园. 我们可以把你楼下的房间改装得非常舒适. 我一直在考虑把你原来想作为小客厅的那个右边的房间变成一个可爱的共用起居室. 我们家可从来没有过起居室.另一边的那个房间正好可以当成客房. 这两个屋子在我的后阳台和你的前门部分好好地连在一起,就会变成一幢又漂亮又宽敞的住宅. 而且你也正好把屋子刷成了淡黄色.我每次看到这两个屋子都暗自庆幸他们不是颜色各异.还有那个唧水筒, 可以很容易地从你原来的后阳台接个管子通到我们的厨房, 这样我们就不必提水了.我们齐心协力可以做很多改进, 我还有一大堆想法, 以后慢慢告诉你.