作业帮 > 语文 > 作业

谁帮我翻译一下容斋随笔中的一段

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/06 18:48:23
谁帮我翻译一下容斋随笔中的一段
唐崔安潜为西川节度使,到官不诘盗.曰:"盗非所由通容,则不能为."乃出库钱置三市,置榜其上,曰:"告捕一盗,赏钱五百缗.侣者告捕,释其罪,赏同平人."未几,有捕盗而至者.盗不服,曰:"汝与我同为盗十七年,赃皆平分,汝安能捕我?"安潜曰:"汝既知吾有榜,何不捕彼以来?则彼应死,汝受赏矣.汝既为所先,死复何辞?"立命给捕者钱,使盗视之,然后杀盗于市.于是诸盗与其侣互相疑,无地容足,夜不及旦,散逃出境,境内遂无一人为盗.
唐朝的崔安潜做西川节度使,到任时不去追查强盗.他说:"偷盗如果不是相互包庇通融,就不能成事.于是他拨公款放在多个市场,树榜在上面,说:"告发捕捉一个强盗,奖赏五百缗.同伙告发捕捉的,免除告发人的罪,和平常的人一样赏赐.”过了不久,有捕捉到盗贼而来领赏的人.强盗不肯降服,说:“你和我一样做了十七年的强盗,赃物都平均分配,你怎么可以抓我?”安潜说:“你既然知道我贴了榜,为什么不捉他而来领赏呢?那么他应该死,你受到赏赐了.你既然被他所抢先,强你还有什么好说?”立即给钱给捉捕的人,强盗看.这样之后在市场把盗给杀了》因此所有的盗贼和同伙相互猜忌,无处可躲,天还没亮,纷纷逃出境外,境内于是没有一个人做强盗.