作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译“穷则变,变则通,通则久。”如何翻译?(英文)

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 01:55:02
英语翻译
“穷则变,变则通,通则久。”如何翻译?(英文)
“穷”在易经的本意并非“贫穷”而是到了某一极限,到了尽头.
按易经的原文翻译:
Any circumstance hitting a limit will begin to change.Change will in turn lead to an unimpeded state,and then lead to continuity.
若“穷”理解成“丧失”或“贫乏”,可以翻译成如下.
Deprivation leads to changes,changes in turn lead to finding a way out,and in turn becomes sustainable.