作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译为何为过去完成形式?should have floating trip 是否符合西人习惯?my floating

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 19:33:21
英语翻译
为何为过去完成形式?should have
floating trip 是否符合西人习惯?
my floating heart 西方有这么讲的吗?my heart settle
i was moved only by one word,because of honesty.这样翻会不会理解为I was moved ,because my honesty ,本意是否应该是 因为这句话的真诚,令我感动?
Sometimes i got used to memorize,because of missing.memorize 好,还是 recall好?miss 做思念讲时是及物动词,是否应该写为 miss sb?
Hopefully everybody is healthy and happy,not only for this monent,but for their entire lives.这句话是否应该 前面为 is ,后面也写作 for his entire life
还是 everybody 可前面理解为单数,后面理解为集合名词?
为何为过去完成形式?should have
这个不是过去完成时,是should+现在完成时,叫做虚拟语气,表示本该.
floating trip 是否符合西人习惯?
这个是字面表达,西方人看了肯定能明白.是否是很地道的表达,我不是很清楚,没研究过外国文学.
my floating heart 西方有这么讲的吗?my heart settle ?
翻译成漂泊的心,这里我讲的语言是能够切实表达你的意思的语言,但不是那种有文采的表达.你也应该知道我们都会说汉语,可是却没几个人能成为作家,是一样的道理.我的翻译能保证把你的意思表达,不至于看不懂,或误解.
my heart settle 是心落脚,安定,这里主要是动词 settle的一个用法.
i was moved only by one word, because of honesty. 这样翻会不会理解为I was moved ,
这里move是感动
because my honesty ,本意是否应该是 因为这句话的真诚,令我感动?
我说的是because of my honesty,被感动,因为真诚
Sometimes i got used to memorize, because of missing. memorize 好,还是 recall好?miss 做思念讲时是及物动词,是否应该写为 miss sb?
这里呢,我觉得 想念 最好的翻译就是 miss,你说的对,这里用missing you的话更好一些.你给的另外两个词都是别的意思,不合适.
Hopefully everybody is healthy and happy, not only for this monent, but for their entire lives.这句话是否应该 前面为 is ,后面也写作 for his entire life ?
这里你说的不对.everybody语法上是单数,语义上是复数.所以我写的是正确的.
还是 everybody 可前面理解为单数,后面理解为集合名词?
你反正记着吧,代表everybody的形容词性物主代词,要用复数形式,如their 或 theirs