作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Chinese marriages and familiesChina has 267 million fami

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/26 03:23:50
英语翻译
Chinese marriages and families
China has 267 million families.
About 10 million newlyweds establish new households every year.Many of these new households.differ significantly from traditional families.
Today women play a major role in the family.the old patriarchal family is being replaced by a moe or less equal spousal relationship.This change was not simply a result of Chinese laws that stipulate men and women are equals.Chinese women are receiving more education,are actively employed and are making significant contributions to family incomes.Their financial contribution has increased from 20 percent in the 1950s to 40 percent today.In some families it is even higher.
The concept of marriage is changing so that people now marry for happiness rather than to carry on the family line.In choosing a spouse,many will marry someone they love; otherwise they may choose to remain single.Most people hope to find a spouse who is well-educated and considerate.While they value love in a marriage.most people also consider the material well-being of a potential spouse.In both rural an urban areas,people have more say about whe they marry.
China is rapidly changing from the traditional belief that more children means more happiness to he modern concept of fewer and healthier births.In a traditional marriage,the wife became a member of the husband's family .It was even stipulated by law that a wife must make her husband's home her legal residence.This meant that woman was transferred from her parents' home to her parents-in law's home,where she assumed a subordinate position.
After the new law was enacted in 1980,traditional marriages began disappearing in cities.Today,about half of all households are nuclear families; these households promote equality between men and women.In ruralareas it is still common for a woman to move into the man's home when she marries.
Chinese marriages are still relatively stable even though people's ideas and conduct have changed significantly since China's reform and opening to the outside world.The average age at which Chinese people first marry is between 22 and 23,this age being somewhat lower in rural areas and somewhat higher in the cities.China's marriage rate is high' very few people remain single their entire lives.Most women marry beteen the ages of 20 to 24.
In recent years the divorce rate has slowly climbed,but it is still only one-third to one-fifth that of developing countries such as India and Thailand.The divorce rate in European and American countries is 10 times that of China.This indicates relative stability even though Chinese marriages and families are changing.
中国的婚姻和家庭状况
中国有2.67亿个家庭.每年约有一千万对新婚夫妇组成新家庭.许多新家庭与传统的家庭显著不同.
今天的妇女在家庭中起了主要的作用.旧有的宗法家族正被近乎平等的夫妻关系所取代.这种变化不光是中国法律保障男女平等的结果.中国妇女接受了更多的教育,都积极投身工作,并显著地为家庭收入作出贡献.她们的经济贡献已从20世纪50年代的20%增至现在的40%,在有些家庭甚至更高.
婚姻观念正在发生变化,现在的人是为著幸福而结婚,而不是为替家族继后香灯.在择偶的时候,很多人会与相爱的人结婚;否则,他们宁可选择继续单身.大多数人都希望找一个受过良好教育和体贴的配偶.虽然他们的婚姻讲求爱情,但大多数人亦会考虑到对象的物质条件.无论在农村还是在城市地区,人们在结婚时就有很多说法.
中国传统的“多子多福”观念正在迅速改变,更现代化的理念是“少生优生”.在传统的婚姻中,妻子变成丈夫的家族中的一员.以前的法律甚至规定,妻子的法定居所是她丈夫的家.这意味着女子出嫁就是把她从娘家转移到夫家,在夫家,她只处于从属的地位.
新法例于1980年颁布,传统的婚姻开始在市区中消失.今天,大约有一半的家庭是核心家庭;这些家庭鼓催男女平等.在农村地区仍然常见的是妇女在婚后入住夫家.
即使人们的思想行为都因为中国的改革开放,以及受外界影响而起了显著的变化,中国婚姻依然相对稳定.中国人初婚的平均年龄是在22岁和23岁之间,在农村地区,这年龄偏低,而在市区,则较偏高.中国的结婚率很高,极少数人保持一生都独身,大多数女性都会在20至24岁之间结婚.
近年来,离婚率逐渐攀升,但数字仍只相当于发展中国家,如印度和泰国,等三分之一至五分之一.欧美国家的离婚率是中国的十倍.这就表明尽管婚姻和家庭正在发生变化,但中国的婚姻仍相对稳定.