作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译A human factors commentary on innovations at railroad–hi

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/27 00:52:23
英语翻译
A human factors commentary on innovations at railroad–highway grade crossings in Australia.应该怎样正确翻译.着急.
ailroad-highway grade crossings指的是铁路和高速公路的平面交叉点,复数表示许多交叉点,这里指澳大利亚国内的铁路和高速公路交叉点.innovation指的是关于这种交叉的技术创新.human factor最难,现在有一门新学科叫human factors engineering人因工程学,指的是增进人性价值,如降低工作压力和疲劳度,增进安全,提升舒适感和满足感,以及改善生活品质等.综上所述这句话我猜应该是一个新闻的题目“关于澳大利亚铁路高速公路平面交叉点的人因分析的评论”.你这个问题难度过大,不过还是希望大家能跟过的学习英语.