作业帮 > 综合 > 作业

没有性生活的人 翻译成英语 no sex life to the persons 正确吗?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/23 13:38:11
没有性生活的人 翻译成英语 no sex life to the persons 正确吗?
不对,首先person的复数是people
比较好的表达是:People who are leading a life without sex..
再问: person的复数也可以写成persons吧.......还有感觉你这翻译太繁琐而婉转了,一般老外在生活中的口语交流不会麻烦吧,不过还是给分了...