素湍绿潭,回清倒影写出了三峡

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 19:24:28
小石潭记 三峡小石潭记第二段文字与第一段中哪一句相照应三峡中素湍绿潭 回清倒影运用了什么表达方式

写潭中游鱼主要是起到了“动静结合”的作用,但总的来说,各种景色都规划于变化了的情绪,将悲凉的心境与清冷的景色互为照应,将“心乐”的愉快与“凄神”悲伤融为一体,显示出作者百感交集的内心世界,耐人寻味.

《三峡》中写景“动静结合,张弛有度”,请结合“春冬之时,素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.”具体谈谈

“素湍”即为白色的急流,为动态,“绿潭”则是静态,“回清”回旋的清波是动态描写,而“倒影”又为静物,动静彼此交叉结合,有张有弛;“怪柏”静“悬泉瀑布”动,“飞漱”是在急速流动,也是动态,后面同样有动有

英语翻译《三峡》“素湍绿潭,回清倒影.

原来的解释为“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从字面上看,似乎并无不妥.但略加推敲便会发现问题:按此种译法,极易被认为“雪白的急流”和“碧绿的

素湍绿潭 回清倒影赏析

以下摘自《水经注·三峡》中的赏析,如有需要可到参考资料中的网址里看更加详细的赏析.白色的急流回映着清光,绿色的水潭倒映着景物的影子.这里先写俯视江中所见.“湍”是动态,“潭”为静境.以“素”饰“湍”,

《三峡》中“素湍绿潭,回清倒影”表达了三峡什么特点?

素湍绿潭,回清倒影.表达了三峡水流湍急.采用动静结合,写出了水之清,色彩美的景象.

三峡:词类活用,奔,湍,清(回清倒影),晴,霜.

1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马湍,清(回清倒影)这个没有活用啊?晴,霜.形容词用作动词放晴下霜

三峡“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影”的原因是什么?

水质好,水流急,风景好,空气新鲜,绿色植被多

素湍绿潭,回清倒影的“素湍”是什么意思?

素:素sù本色,白色:素服.素丝.颜色单纯,不艳丽:素净.素淡.素妆.素雅.素描.洁白的绢:湍:湍tuān急流,急流的水:湍急.湍流.湍濑(石滩上的急流).笔画数:12;部首:氵;笔顺编号?

三峡中为什么“素湍绿潭”是静景,回清倒影是动景?

素湍绿潭算是动静结合吧再问:9494,我也这么觉得,可答案是这么说

文言文《三峡》中“素湍绿潭,回清倒影”描写的好在哪里

“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观.

“素湍绿潭,回清倒影”什么意思?

郦道元《三峡》中的句子“素湍绿潭,回清倒影”,教材(11页)注释⑦和《教师教学用书》(150页)均译作:“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从字

翻译 三峡 1.重岩叠嶂,隐天蔽日.2.素湍绿潭,回清倒影.3.清荣峻茂,良多趣味.4空谷传响,哀转久绝.

【重重叠叠的岩石和直立像屏障的山峰,遮住了天,挡住了太阳】【白色的急流回旋着清波,碧绿的深水映出了(山石林木的)倒影】【江水清澈,树木葱郁,山峰高耸,草木茂盛,实在是有很多趣味】【空荡的山谷里传来回声

《三峡》语言简练,生动,试以"素湍绿潭,回清倒影”为例说明这一点

原句运用了文言文“并提”(也称“合叙”)的修辞手法,即古人为了使句子紧凑、文辞简练,把两件相关的事并列在一个句子中来表述.这是初二的吧.

有关《三峡》的题目1.“素湍绿谭,回清倒影“写出了江水季节特点.______、______色彩各异,______、___

1.“素湍绿谭,回清倒影“写出了江水季节特点.同是写水、白绿相间,色彩各异,虚实结合、有动有静,动静相杂,相映成趣,令人遐想.2.郦道元的“三峡”,让我们感受到了清幽秀丽的自然美,举世瞩目的三峡工程,

翻译 素湍绿潭,回清倒影

【原创翻译,仅供参考】【白色端流,潭水碧绿,各色景物倒影回旋在清波上】

素湍绿潭,回清倒影 求翻译

雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.

(三峡) “素湍绿潭,回清倒影”描写得形神兼备;分析好在*里

解题思路:读书读通《三峡》一文的含义,仔细作答。很高兴为你解答,祝你学习进步,有问题多交流!解题过程:分析:“素”说明了水的白、净,“素湍”是表达了水势急的意思,形象的把顺势而下涌进清彻的水潭的激流鲜

素湍绿潭,回清倒影的解释.

原来的解释为“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从字面上看,似乎并无不妥.但略加推敲便会发现问题:按此种译法,极易被认为“雪白的急流”和“碧绿的

素湍绿潭,回清倒影的疑问是什么?

对郦道元《三峡》中的句子“素湍绿潭,回清倒影”,教材(11页)注释⑦和《教师教学用书》(150页)均译作:“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从