看月亮的英文是用see还是watch
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/21 07:43:37
平常感觉上应该是一样近因为视角相同至于为什么视角相同因为日全食的时候我们能发现月亮恰好遮住太阳此时看上去二者一样大所以视角相同但是日全食的时候用肉眼看显然月亮更近因为它遮住了太阳再者,我们平常可以凝视
无论站在哪里,我们都是抬头看的.你可以想一下地球绕着太阳转,我们每天都是要抬着头看的,同一个道理,月球和地球也是
看太阳
see/watchaperformance都可以
今人不见古时月,今月曾经照古人.古人今人若流水,共看明月皆如此.李白的把酒问月
当然是黑暗的,因为太空并没有大气,没有对光线的漫反射,所以光照到哪里,就只是哪里亮
seethesnow是正确的说法我想你对于这个问题的困惑来自于很重要的一点:那就是学习一门外语你不能事事要求它给你一个合理的解释有时候有些词语产生搭配等等都与这个国家的生活文化有关就像汉语一样很多东西
675倍……呵呵,还从没用过100倍以上的倍率.不过可以猜想的是,色差极其严重,成像极其模糊.而且因为天体周日运动,月面运动飞快,几秒钟都移出视场了.放大倍率可以说是一个经典的坑.毫无作用,在天文观测
seethemenu是正确的,或可以所havealook
Towatchmagicshows看表演用watch,不用see.如watchtv等
watch是指看的动作用来指注视移动着的物体,如看电视、看球赛、看戏等.而see意思是"看见",侧重"看"的结果,并不注重看的动作而且看舞蹈只能用watch,这是固定用法
看电视的:watchtheTVnews看报纸的:readthenews
inthenewspaper正确
所谓白天,就是某个位置的地方处于太阳光线所能达到的位置,太阳是恒星,能够自己利用氢——氦聚变产生的能量发光,而月球作为地球的卫星,自己不能发光,只能反射太阳的光线,而月球表面并非光滑的,反射的光线很有
Isee.通常都被翻译成我明白了.而Iknow.通常被翻译成我知道(一般都是指已经知道的事)下面是是Isee的一些例句,我们不妨把Isee都换成Iknow.这样区别就不言而喻了.例句与用法:1.Yes
lookatthephoto
地球到月球的平均距离是38.4401万公里,事实上月球绕地球的轨道是椭圆形的,因此到地球的距离是不断变化的
口语的话用see比较自然,如果是书面用watch比较好
首先,仅就运动来说,可以认为是相对的.通常认为地球绕太阳转;必要的时候,也可以以地球为中心,那就是太阳绕着地球,东升西落.而月亮本身也绕着地球东升西落.那么,从太阳上看月亮,就应该相当于从地球上看金星
watch突出了一种比较投入的状态,比如看电视,看比赛都用watch.而see则缺乏了这一层.see只是比较普通的表达了看的动作.所以seethemoon与watchthemoon都可以正确地表达意思