樞紐分析 英文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 13:04:03
两个句子意思都是对的,但是你的句子是典型的中式英语.假设这个问句变成陈述句,那么就是imakemykidsburgersforbreakfast.类似的句子有imakemyselfacupoftea.
不对areport(thatapumacameintotheLondonzoo)hasbeenspottedinthecity括号里是同位语从句,解释report,后面的hasbeenspotted才
【是这样】:说话人为了强调、突出Unsurprising这个词,使之更为醒目,前面省略了“Itis”.完整的应该是:“ItisunsurprisingthenthatChinashouldhaveal
有诗歌体,头韵,尾韵...你可以键入一首英文诗歌到Google上搜,就有例子了
analyseanalysis是名词
1、Insomerespects在某种意义上globalization全球化trendy时髦的2、Whatwecallthemarketissimplythejoiningofbuyersandsel
十四行诗第二首不过参考网站是法国的哦...Shakespeare-AnalysisofSonnet2InSonnet2,Shakespearestressestohisloverthatbeautyw
这篇文章关于孩子的早教问题.从一开始的狭隘和野蛮抚养孩子为主的黑暗时期,到约翰洛克认为孩子的心灵是空白状态(或者说是白板)的说法被人们视为是一个了解知识与情感的发展历程的尝试,人类幼儿在心理过程的早期
翻译:令人惊讶的是(德克萨斯大学的心理学家提出来用于阻止女孩患上饮食紊乱症的)方法.这是一个主从复合句.主干是:Whatissurprisingisthemethod.主句主语为一个主语从句:What
Analyst
so在这里应该只是加强语气、表程度吧,就像Iloveyouso——我这么爱你一样,这里是指“andmyhandsburnedso,withtheheatandthecold,——我的手同时被冷、热这样
=.=我来吧.第一句拆成NomanhadeverseeninJuliaanything/////buttherepugnantsuggestionofafemale.repugnantsuggesti
楼主好!单独来看(没有上下文语境),这一句话基本正确:Wehavemoresparetimethanwedidinhighschool.【比较结构,可以用“代动词”代替这里应该用的have的过去式ha
caseanalysis再问:要不加我的百度hi吧,我经常有英文翻译的提问!!!兄台,救命再答:好的锋行天下之冥想就可以
翻译是:简的关系开始的极其顺利,并且在宾利那令人讨厌的妹妹凯若琳打破它的努力中幸存下来.这个句子是用and连接起来的两个并列的句子,时态为一般现在时.
Mr.Bennet—AnEnglishgentlemanwithanestateinHertfordshire.Heismarriedwithfivedaughters,acircumstancein
一般都要用过去时Thereasonwhyhedidn'tcomeintimewasthathedidn'tfeelwell.他没有来的原因是因为他不舒服.Thereason(that/
Ihavebeenconductingademandanalysisforamonth.
Mr.Bennet—AnEnglishgentlemanwithanestateinHertfordshire.Heismarriedwithfivedaughters,acircumstancein
Thebestthingtodowhenenteringunknownterritoryissmile求详细分析谢谢句子语法结构分析如下:主语:Thebestthingtodo(要做的最好的事情)状语