我们哪个译本好
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 16:08:42
楼上的说错了.冰心译了泰戈尔的《吉檀迦利》和《园丁集》,没有译《飞鸟集》郑振铎译了泰戈尔的《飞鸟集》和《新月集》.《飞鸟集》的译本中公认的最好最经典的版本是郑振铎的.我个人也是这样认为.很适合高中生读
富兰克林自传译者:姚善友作者:富兰克林出版社:北京十月文艺出版社再问:感谢您的回答,能否再给一个推荐评语?再答:忠实原文,流畅自然。
个人感觉(改了好多遍终于觉得把话说清楚了,我汗):徐梵澄是经典版本,没话讲,是商务出版社的,叫《苏鲁支语录》,很棒,但是文字稍显古意,有点绕,可是尼采的酒神精神是全出来了,研究研究是非常值得的,鲁迅定
梁实秋的版本不大看得懂,孙大雨翻译的我只看到过四大悲剧(诗体的),还不错,卞之琳的我只看过哈姆雷特(诗体)的,也很不错,还有一些考证注解,最为经典的还是朱生豪的,(散文版),虽然没有用诗体翻译,但是他
我看过几个版本的,都很好.由于是自然科学著作,而且由于时代久远,对现在人来说内容比较浅显,所以翻译这样的书并非难事,也不会有什么文句不通或者有歧义之处.
《导论》绝不是简单是《纯批》的简写本,对于初学者来说,读《导论》远比读纯批合适.这两本书李秋零都有全译本,李秋零的德语水平以及在康德哲学上的造诣都很高,国内学界公认目前李译本为所有译本中最准确、文字也
罗马史诗
上海译文出版社的好.吴劳译
小王子(三语对照版)(平装)周克希译的好 这的确是一本不可不读的书.薄薄一本书却给了读者太多太多的东西,我不敢妄自评论.只是说说我收到书当晚细看2遍,第二天粗看2遍(因为我买了4个版本,呵呵)之后的
还是吴寿彭的最好.人大的错误极多,最新的一个(李)也比不了吴译本准确.但吴译本中也有少量错误.
个人认为三联书店版的不错
苗力田的译本不错.这个译本和亚里士多德全集的译本应该是一致的.苗立田《古希腊哲学》(人大出版社)是很著名的~
生活.读书.新知三联书店出版的迮卫译的是最好的
任何一个理论都有他的使用范围和历史局限性.就像经典牛顿力学不能用于微观运动、过去我们说酶都是蛋白质,可是后来发现核酶.就目前来说,达尔文的进化论在进化领域上还是为大多数科研工作者所信服的.他的确有一定
我在看梁实秋的版本,可能比较晦涩,毕竟不是一个年代的人了,但是序言里面说的好,可能不知道作者想要表达什么,那就把他照实翻译出来,翻译的话还是不要太多个人色彩
中文版的话目前最佳是商务印书馆郭斌和、张竹明翻译的.但这个译本也还是不尽如人意,但也没有办法,其他更差.
这是《实践理性批判》结论的第一句话.《实践理性批判》本身就不止一个中译本,再加上这句话刻在康德的墓碑上,所以特别著名,被无数次引用,因此也就有了无数多种翻译.你贴的是李秋零译的《实践理性批判》中的译法
《理想国》有多达十种的英译本,AllanBloom的英译本口碑几乎最好,包括详尽的注释以及分析等等,而且AllanBloom自己便是美国现代很有影响力的哲学家之一.除此之外,最有影响力的译本是19世纪
富兰克林自传译者:姚善友作者:富兰克林出版社:北京十月文艺出版社
商务印书馆那套“汉译名著”中的那本.