作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.The present faculties include those of arts,economics

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/25 17:39:42
英语翻译
1.The present faculties include those of arts,economics and political science,and theology.The main university library contains over 800 000 volumes with a special collection of Shakespeare and Elizabethan literature.Each school or institute also has its own library.
2.
On comparing notes with Moore,I was confirmed in one or two points which I had always laid down in considering poor Byron’s character.One was that like Rousseau he was apt to be very suspicious,and a plain downright steadiness of manner was the true mode to maintain his good opinion.Will Rose told me that once,while sitting with Byron,he fixed insensibly his eyes on his feet,one of which,it must be remembered,was deformed.Looking up suddenly,he saw Byron regarding him with a look of concentrated and deep displeasure,which wore off when he observed no consciousness or embarrassment in the countenance of Rose.Murray afterwards explained this,by telling Rose that Lord Byron was very jealous of having this personal imperfection noticed or attended to.In another point,Moore confirmed my previous opinion,namely,that Byron loved mischiefmaking.Moore had written to him cautioning him against the project of establishing the paper called the Liberal,in communication with such men as P.B.Shelley and Hunt,on whom he said the world had set its mark.Byron showed this to the parties.Shelley wrote a modest and rather affecting expostulation to Moore.These two peculiarities of extreme suspicion and love of mischief are both shades of the malady which certainly tinctured some part of the characters of this mighty genius; and,without some tendency towards which,genius—I mean that kind which depends on the imaginative power—perhaps cannot exist to a great extent.The wheels of a machine,to play rapidly,must not fit with the utmost exactness,or else the attrition diminishes the impetus.
请不要用翻译器,
来翻译~嘿嘿
1.本院设有艺术,经济学、政治学和神学.最大的大学图书馆中包含了80多万册,特别收录了莎士比亚和伊丽莎白时代的文学作品.每个学院或院系都有自己的图书馆.
2.对比穆尔的笔记,我也得以证实一两点我曾一直考虑可怜的拜伦的性格的真实性.一是像卢梭那样,他非常容易怀疑,这种彻头彻尾的怀疑方式使他得以保持优秀见解的方法.威尔罗斯曾经告诉过我,当他和拜伦坐在一起,他不知不觉的就把视线放在拜伦的脚上,其中有一点必须被知道的是,他的脚有点残疾的.他抬起头来突然看见,拜伦正用一种全神贯注并带有深切不满的眼神注视着他,直到他细细观察罗斯很久,发现他脸上并没有意识或尴尬的表情,他才放弃这种注视.莫里随后解释,告诉罗斯说,拜伦非常在意别人注意他的这个缺陷.穆尔还证实了我的另一点看法,即拜伦爱搞恶作剧.穆尔曾写信告诫拜伦不要和雪莱、亨特这些人一道创办一份名叫《自由主义》的杂志,因为这些人已被世人盯上.拜伦却把这封信给雪莱他们看了.雪莱遂给穆尔写了一封谦恭并且相当动人的忠告.爱起疑心和爱搞恶作剧这两点怪癖均属于这位伟大天才的性格某处所沾染的一种疾患;没有这种疾患,天才--我指的是靠想像力而活着的那种—在很大程度上也就不复存在.机轮要想转得快就不能完全切合,否则摩擦力会减弱动力.