作业帮 > 英语 > 作业

Enquiries have been

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/23 20:23:14
Enquiries have been so often addressed to me,as to whether any answer to the Hatter's Riddle(see p.91) can be imagined,that I may as well put on record here what seems to me to be a fairly appropriate answer,viz."Because it can produce a few notes, though they are very flat;and it is nevar put with the wrong end in front!"This,however,is merely an afterthought: the Riddle,as originally invented, had no answer at all. 麻烦老师翻译一下这段文字,并且重点解释一下划线部分。谢谢。
解题思路: viz(videlicet的缩写,通常读作namely)即,那就是 。afterthought回想;事后的想法 。
解题过程:
读者们频繁地给我来信,询问书中疯帽匠的谜语到底有没有答案,我不妨在这里给出一个自己认为还算恰当答案,那就是“'Because it can produce a few notes, though they are very flat; and it is nevar put with the wrong end in front!”。这是我后来才想出来的,最初写下谜语的时候根本就没有答案。
作者给出的答案可以分为两部分来理解。第一部分是“Because it can produce a few notes, though they are very flat”。
  
  note有“音符”和“笔记,便签”的意思,“音符”在这里可以理解为“乌鸦的叫声”。
  
  flat有“平坦的”和“(色彩)单调的”意思,对于乌鸦来说既可以理解为其叫声单调乏味,也可以理解成它的毛色单一。
  
  因此第一部分可以理解为“在写字台上可以写字儿,乌鸦会叫,尽管他们一个很平,一个很单调。”(翻译成中文就失去了原文的双关趣味)。
  
  第二部分是“it is nevar put with the wrong end in front”。
  
  这里的nevar是作者故意将never写错的,但借用了never的读音跟词义。(有些版本的《爱丽丝漫游仙境》在出版时校对人员自作聪明将nevar改成了never,反而让这句话变得难以理解了。)
  
  这句话可以理解成两个意思。
  一个是:“将nevar的字母顺序倒过来排列就是raven(乌鸦)。”
  另一个:“你永远不会把写字台倒过来放。”
  同样,翻译过来后双关的趣味就消失了。
最终答案:略