作业帮 > 语文 > 作业

"陈胜故人”的文言文翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/10 23:32:33
"陈胜故人”的文言文翻译
原文:
  陈胜王凡六月①.已为王,王陈②.其故人尝与佣耕者闻之③,之陈④,扣宫门曰⑤:“吾欲见涉.”宫门令欲缚之⑥.自辩数⑦,乃置⑧,不肯为通⑨.陈王出,遮道而呼涉⑩.陈王闻之,乃召见,载与俱归(11).入宫,见殿屋帷帐,客曰:“伙颐(12)!涉之为王沉沉者(13)!”楚人谓“多”为“伙”,故天下传之,伙涉为王(14),由陈涉始.客出入愈益发舒(15),言陈王故情(16).或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言(17),轻威(18).”陈王斩之.诸陈王故人皆自引去(19),由是无亲陈王者.
编辑本段解释:
  (1)王:称王.凡:总共.  (2)王陈:即“王于陈”,在陈地做王.  (3)故人:旧相识,老朋友.  (4)之陈:到陈地去.  (5)扣:敲.  (6)宫门令:守卫宫门的官.  (7)辩数:反复解说.  (8)乃:才.置:放开.  (9)为通:即“为之通”,替他通报.  (10)遮道:拦路.  (11)这句的意思是,陈胜和他同乘一辆车回去.  (12)夥颐:意思是“真多呀”.夥:多.颐,语气助词,相当于“呀”.  (13)沈沈:形容宫室高大深邃,富丽堂皇.  (14)夥涉为王:这是当时流传的口头语,意思是一朝得志就变得十分阔气.  (15)发舒:放肆,随便.  (16)故情:过去的事情.  (17)颛:通“专”.妄言:胡说.  (18)轻威:损害了(陈王的)权威.  (19)引去:自动离开.引,退.
翻译:
  陈胜称王总共六个月的时间.当了王之后,以陈县为国都.从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的农民听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我想要见陈胜.”守宫门的长官要把他捆绑起来.经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报.等陈王出门时,他拦路呼喊陈胜的名字,陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫.走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“多啊!陈涉大王的宫殿深广气派啊!”楚地人把“多”叫做“伙”,所以天下流传“伙涉为王”的俗语,就是从陈胜开始的.这客人在宫中出出进进越来越随便,常常跟人讲陈胜从前的一些事.有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严.”陈王就把来客杀死了.从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了.