作业帮 > 语文 > 作业

关于俄语变格,高手进在На дни рождения и на праздники папа и мама дарили

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/29 15:54:17
关于俄语变格,高手进
在На дни рождения и на праздники папа и мама дарили нам книги这句话中,дни,рождения和праздники分别用的几格?为什么?
день的单数和复数一到六格分别是什么?
читать любимого поэта Пушкина怎么翻译? любимого,поэта,Пушкина分别是几格?为什么?
На дни 和на праздники都是复数四格,表示目的,用处. рождения是二格,дни рождения 是出生日期,就是生日.直译就是,爸爸妈妈送给我书用来过生日和过节.当然汉语表述习惯不一样,所以经过加工就变成,以往过生日和过节时,爸爸妈妈送我书.这里“送”用的是过去时,所以要加上“以往”,表示过去发生的事.
день,дня,дню,день,днем,дне,
дни, дней, дням, дни, днями,днях
любимого поэта Пушкина 都是四格,俄语里читать кого表示“读谁(的作品)”的意思,читать любимого поэта 表示读喜爱的诗人的作品,Пушкина是любимого поэта 的同位语,与любимого поэта 性数格一致.全译过来就是“读喜爱的诗人普希金(的作品)”
你问的这两个问题,都是俄汉语表述习惯不一致的问题,对初学者来说,的确不好理解.在学外语时,必须要明白,不是所有的外语都能在汉语中找到绝对的等价物,这个时候要特别注意,尊重外语表述的习惯.
再问: рождение为什么不用复数二格?它不是应该和дни一致吗?Пушкина为什么不是любимого поэта的所属二格?
再答: дни表示若干生日,所以用复数,рождения是дни的性质,是非一致定语,表示所属,用2格,放在名词后,意思是出生的日期。俄语里只有形容词才跟它修饰的名词性数格一致,这个叫一致定语,比如你举的例子любимого поэта。 这个也是汉语里没有的表述习惯。