作业帮 > 英语 > 作业

Advocates of the practice have taken issue with his team's u

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 13:16:36
Advocates of the practice have taken issue with his team's use of such evidence as news accounts to support his conclusion that goal-setting is widely over-prescribed.
这话意思我知道了,但是哪里断句,哪里是从句不知道怎么分,希望帮忙用括号来分下.() { }
(Advocates of the practice)( have taken issue with)( his team's use of such evidence as news accounts) (to support his conclusion that goal-setting is widely over-prescribed.)第一个括号里的是主语,第二个是谓语,第三个是宾语,第四个是目的状语,
再问: 谢谢 你能翻译下吗 我看看是不是我理解的那个样子。。~
再答: 我一开始没注意看,应该是三四两个括号合起来是宾语,第四个括号是宾语从句中的目的状语。 译为“那项实践行为的支持者质疑他的团队利用像新闻报道一样的证据去支持他“目标设置大大超过规定”的结论。(最后的goal-seeting和over-prescribed我也不太清楚)
再问: 答案好像是这样的 (Advocates of the practice) have taken issue {( with his team's use of such evidence )(as news accounts to support his conclusion )}(that goal-setting is widely over-prescribed). 。。。是有点复杂