作业帮 > 化学 > 作业

南京东路,人民中路 分别翻译成英文

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:化学作业 时间:2024/05/18 00:39:15
南京东路,人民中路 分别翻译成英文
还是很多人不理解Lu,所以用nanjing zhong Road会比较好噢.
因为生活在国外,每天和外国人打交道,有些虽然有规定,但是以英语为母语的人并不是那么注意这些的.
Lu在英文中不是专有名词,不像cha(茶),kimchi(韩国泡菜)这些专有名词被外语使用者熟知.如果是论文或者对于刚来中国的外国人最好使用nanjing zhong Road,renmin zhong road.
如果是朋友间的交流,那么翻译可以不用这么注重.