作业帮 > 英语 > 作业

结合语境翻译 do not arrest progression of the condition

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 07:13:39
结合语境翻译 do not arrest progression of the condition
In early stages of keratoconus, spectacles or soft contact lenses can suffice to correct for the mild astigmatism. As the condition progresses, these may no longer provide the patient with a satisfactory degree of visual acuity, and most clinical practitioners will move to manage the condition with rigid contact lenses, known as rigid, gas-permeable, (RGP) lenses. RGP lenses provide a good level of visual correction, but do not arrest progression of the condition.
以上出自:http://en.wikipedia.org/wiki/Keratoconus
的4Treatment
4.1Contact lenses
但是并不能阻止近视加重
再问: 这里的“不能阻止”有针对“近视加重”么? 这段话主要是针对“keratoconus”(即“圆锥角膜”)而本句话也只是提到了“visual correction”(视觉矫正?)恕本人眼拙 并没有看到近视相关 另外, 这句话可不可以理解为“无法阻止病情发展”?
再答: 对不起,没有仔细看,说错了话。 arrest是阻止 condition是病情 progression是发展 可以翻译为不能阻止病情发展