作业帮 > 综合 > 作业

这个文言文的翻译...

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/26 14:11:37
这个文言文的翻译...
《鉴药》 刘禹锡
刘子闲居,有负薪之忧,...奚独吾伎小人理身之弊而已!
刘禹锡《鉴药》
刘子闲居,有负薪之忧,食精良弗知其旨.血气交沴,炀然焚如.
客有谓予:“子疾病积日矣,乃今我里有方士,沦迹于医,厉者造焉而美肥,跛者造焉而善驰,矧常病邪?
将子谒诸!”予然之,之医所.切脉、观色、聆声,参合而后言曰:“子之病,其兴居之节舛、衣食之齐乖所由
而致也.今夫藏鲜能安谷,府鲜能母气,徒为美疹之囊橐耳.我能攻之.”乃出一药丸,可兼方寸,以授予曰:“
服是足以瀹昏烦而锄蕴结,销蛊慝而归耗气.然中有毒,须其疾瘳而止,过当则伤和,是以微其剂也.”予受药
以饵,过信而膇能轻,痹能和;涉旬而苛痒绝焉,抑搔罢焉;逾月而视分纤,听察微,蹈危如平,嗜粝如精.
或闻而庆予,且关言曰:“子之获是药,几神乎!诚能遭己.顾医之态,多啬术以自贵,遗患以要财,盍重
求之,所至益深矣.”予昧者也,泥通方而狃既效,猜至诚而惑剿说,卒行其言.逮再饵半旬,厥毒果肆,岑岑
周体,如痁作焉.悟而走诸医,医大咤曰:“吾固知夫子未达也!”促和蠲毒者投之,滨于殁而有喜;异日,进
和药,乃复初.”
刘子慨然曰:“善哉医乎!用毒以攻疹,用和以安神,易则两踬,明矣.苟循往以御变,昧于节宣,奚独吾
侪小人理身之弊而已.
翻译:刘某(作者)闲居(家中),得了病,吃精良的食物不知道是什么味道.血脉和元气都不通畅,滚烫
滚烫的如同被火烤灼着似的.
有个客人对我说:“您的病很多日子了,如今我那有个方士(会方术之人),沦落混迹于医生(看来古代方
术高于医术.)得麻风病的去他那治疗会变成漂亮而健康的人,瘸子去他那治疗会变成善于奔跑的人,更何况常
见的疾病呢?请您去他那吧!”我同意了,来到医生那.把脉、看气色、听声音,综合诊断后他说:“您的病,
是因为起居作息时间节奏紊乱,衣食住行安排不和谐所导致的.如今五脏很难消化食物,六腑很难养育元气,只
能成为装病灶的皮囊了.我能治好的.”便拿出一枚药丸,大概有一寸见方的两倍那么大,交给我并说:“服用
这枚药丸足够祛除你的昏烦和郁结,消除病症恢复元气.但是药中是有毒的,必须病好了就停药,过量了就会打
破和谐,所以给你的剂量要少.”我拿了药来吃,过了两个晚上肿胀的脚轻松了,麻痹的感觉舒缓了;过了十天
奇痒的感觉没有了,不再会抓挠了;过了一个月可以分辨很细小的东西,听清楚很细微的声音,走高坡如履平地,
吃粗粮如同吃精细的食物.
有的人听说后来庆贺我,并且关心地对我说:“您所得到的药,几乎是神效啊!实在难得遇到啊.观医生的
态度,多是吝啬医术让自己显得高明,留后患让自己有财源,何不再要点药,所达到的疗效更好呢.”我糊涂啊,
拘泥于通常的观点而贪心不满足现有的疗效,猜忌诚心而迷惑于邪说,终于按照他的话去做了.等到再吃了五天
的药,那药的毒性发作,周身胀痛,如同疟疾发作.醒悟了去就医,医生狠狠地责备道:“我就知道你不通事体
啊!”下了和解的要解除毒性,所幸还在危险的边缘;他日,吃了和解的药,便恢复到原来的样子.
刘某感慨道:“善哉医术!用毒攻击疾病,用和解之药安定心神,改换了两样都不利,有道理啊.如果遵循
老办法应付变化了的新问题,愚昧地执着于(过去的)章法和普通的见解,岂只是我等小人治疗疾病而已.”