作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译A Time for Apologies    Throughout histor

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 17:32:10
英语翻译
A Time for Apologies    Throughout history,saying sorry is not something political and religious leaders have felt comfortable about.Some see it as a sign of weakness; for others it's an admission that they are liable to make errors-something religious institutions are particularly careful to avoid.    But as political systems have become more sophisticated,the idea that governments or churches are faultless has become increasingly difficult to defend.The response of some people in positions of authority has been to stand up and apologize for past wrongs.    The trend began in earnest in 1995,when the Queen of England admitted that the Maori people of New Zealand had been shamefully treated,when the country was a British colony.Since then,what started as trickle of apologies has turned into something of a flood.Last year alone,apologies were issued by three of the world's most powerful nations.The US President,Bill Clinton,apologized for medical experiments which his government carried out on black American men in the 1930s; the British Prime Minister,Tony Blair,apologized for Britain's failure to help victims of the Irish potato famine,which killed over a million people last century; and French Catholic Bishops apologized for the role of their predecessors during World War II.
一个道歉的时代 纵观历史,说对不起对于一些政治和宗教的领导来说并不是一件感觉舒服的事.有些人把道歉看成是一种示弱的表现.对于有些人来说这是一种许可,他们可以可轻易的制造麻烦的事情,宗教系统是特别小心来避免的.但是做为政治系统来说就更加的富有经验了.政府机构和教堂是完美无缺的这个观点现在越来越难以保证了.一些在权威机构的反应就是站出来,并对过去犯下的错误而道歉.而这一趋势真正开始是在1995年,当英国女王承认在新西兰做为英国殖民地的时候,新西兰当地的毛利人被可耻的对待了,而从这开始道歉就慢慢的变得洪水般一发不可收拾.仅去年,来自世界上最强大的三个国际的道歉,美国总统,比尔.克林顿为在20世界30年代政府机构在美国的黑人上进行医学实验的道歉;英国首相,托尼.布莱尔也对上个世界在爱尔兰发生马铃薯饥荒时,政府机构对受害者的救助无力导致了超过一百万的平民死亡而道歉;法国天主教的主教也为他们的前辈在二战中的作为而道歉.
鄙人水平很菜,但希望对你有所帮助