这个句子是不是倒装句?还是省略了哪个东西?(指to serve那里)
下面这个句子是不是省略了that?
is this sentence I translatet right?这个句子中是少东西还是省略了什么?
英语虚拟语气,看不懂这两个句子,to后面是否省略了什么东西,这个省略符合规定吗?
虚拟条件句中if的省略及倒装,had 是指哪个had?
此句中是不是省略了介词“to”
禾生陇亩无东西.生是介词?这除了是省略句外还是【倒装句吗.因为无东西是状语啊.
how fast did the winning car go?这句话是倒装句还是省略的句子?如果是省略的句子的话,那么
what makes you laugh so?这个疑问句是不是省略了一些东西?
英语翻译这句话是不是省略了什么 还是用了什么倒装啥的 觉得读到no amount of那就开始理解不了了 或者是不是至少
文言文 怎么判断句子是不是省略句?
把下面这个句子改成倒装句
请问这个句子怎样变为倒装句?