作业帮 > 英语 > 作业

知道英语中有借用汉语的例子吗?越多越好!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/29 02:23:37
知道英语中有借用汉语的例子吗?越多越好!
我要写论文啊.不知道在哪里找,有没有书啊之类?好烦啊,感激不尽!
译借(translation):将汉语词汇通过翻译手段逐词地借用英语表述形式,仅此一项汉语借词已愈千.
(1)有改革开放时代特色的中国英语词汇或短语:laidoff workers下岗工人,official profiteering官倒,Two civilizations两个文明,Four modernizations四个现代化,One China policy一个中国的政策,triangle debts/chain debts三角债,construct clean politics廉政建设,macroeconomic control system宏观调控体系,a collectiveownership employee集体所有制员工,bourgeois liberalism资产阶级自由化,special economic(development)zone(SEZ)经济(发展)特区,OpeningUp/Opendoor policy开放政策,reform and openingup program改革开放,nonstate industries非国有工业,state manufacturers国有生产者,floating population流动人口,vegetable basket project菜篮子工程,planned commodity economy计划经济,fairly comfortable standard of living小康水平,iron rice bowl铁饭碗,enterprise contracted production system企业承包经营责任制,familycontract responsibility system家庭联产承包责任制,township enterprises乡镇企业,knowledge economy知识经济,charge充电(指工作一段时间后重新走进校门扩充或更新知识),spiritual pollution精神污染,one country two system一国两制等.
(2)有历史文化特色的中国英语词汇:Confucianism儒家思想,Four Books四书,Five Classics五经,Eightlegged Essay八股文,EightPower Allied Force八国联军,paper tiger纸老虎,Great Leap Forward大跃进,Cultural Revolution文化大革命,Little Red Book毛主席语录(小红书),capitalist roader走资派,Gang of Four四人帮,Chinese herbal medicine中草药等;
(3)在书面中出现时,经常使用引号的中国英语词汇、短语或句子:running dogs走狗,work units工作单位,political duty政治任务,counterrevolutionary反革命的,to get rich is glorious致富光荣等.
3.语义再生:在翻译形象化语言时表现出明显的中国民族文化特色,这不但使外国人深感耳目一新,回味无穷,犹如饱餐一顿异国佳肴,而且丰富了英语的表达方式.中国英语中有一部分词汇、短语、句子是从汉语意思译成英语后而生成新的英语意思.例如:
(1)短语:birds nest燕窝,bears paw熊掌,work point工分,Chinese Wall长城,Red Guard红卫兵,beggars chicken叫花鸡,barefoot doctor赤脚医生,hundred flowers百花齐放,reformthroughlabor劳动改造,work one's heart out呕心沥血等.
(2)成语、句子:people mountains and people seas人山人海,one arrow,two hawks一箭双雕等.
(3)复合词:即音译和译借词的混合.例如,tea的词组就有teaspoon,tea cup,Mexican tea等.