作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译only a third of the book remains after that discussion,w

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/20 07:31:26
英语翻译
only a third of the book remains after that discussion,which Armstrong devotes to specific tips for studying languages,math,science and history.He generally handles these topics thoroughly and equally,except for some weakness in the science and math sections and a bit too muchpassion regarding history.well,he was a history teacher---if conveyed only a tenth of his passion to his students,that was a hundred times more than my history teachers ever got cross.To my disappointment,in this part of the book he ignores the arts.As a matter of fact,the demand all the concentration and study that math and science do,though the study differs slightly in kind.Although it's commonly believed that the arts can only be naturally acquired,actually ,learning the arts is no more natural than learning French or mathematics.
我知道有点多,但是看在我手机党这么辛苦,这只是高考的阅读原文…
最好能自己翻译…翻译器翻译的太戳了…
书中,阿姆斯特朗主要用了2/3的篇幅讨论了如何学习好语言、数学、科学以及历史科目的一些诀窍,(这句话意译的,很难理解一开始,后面知道了,他主要致力于讲解诀窍,此后只剩了1/3的书,那他讨论此用了2/3的篇幅,我是这么理解的哦)
总体来说,除了在科学和数学科目中他显得讲得略少些,以及对历史科目又讲得太富激情外,他对于几门学科还是讨论得相当好也讲得很平均.
对了,他是一个历史老师-如果他将他对历史热情的1/10转嫁给学生们-那我的历史老师估计要头痛100倍了(这句话猜的,get cross是生气的意思,他的热情转给学生,学生估计要问他们的历史老师这个那个,令他们自己的老师烦上100倍吧)
不过我有些失望的是,在书的这部分章节中,他没谈如何学习美术.事实上,所有科目虽然在科目设置上有些不同,但对于学生集中精力勤奋学习的要求都是一样的.虽然大多人认为美术需要有天赋才能学好,但其实学习法语和数学都一样都要有天赋才能学好的.
总算好了,这篇文章还是有些难度的,要看一会儿的.