作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译儿子:Please don't ruin my childhood.儿子:Mom,is it possible

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/15 03:31:35
英语翻译
儿子:Please don't ruin my childhood.
儿子:Mom,is it possible that you're taking the frustration of your failed marriage out on me?
Jeff的小跟班:Before Jeff took him on,he was a face.Now he's a name.
万宝路代言人:I never even smoked Marlboro.I smoked Kools.
记者mm:I'd like to see where the devil sleeps.
精彩对白:
A、
儿子:Dad,why is the American government the best government?
Nick:Because of our endless appeals system.
B、
Nick:Are you familiar with the term "B.S.
儿子:Bullshit.
Nick:Yes,exactly.
C、
记者mm:Nick,why do you do this?
Nick:Population control.
D、
Jeff:Mr.Naylor's here to see if we can't get cigarettes into the
hands of somebody other than the usual RAVs.
Nick:RAVs?
Jeff:Russians,Arabs and Villains.
E、
Nick:I proved that you're wrong——and if you're wrong,I'm right.
儿子:But you still didn't convince me.
Nick:Cause I'm not after you.I'm after them.
F、
Nick:Jeff,when do you sleep?
Jeff:Sunday.
G、
Nick:I said,"I don't need a bodyguard."I'm a man of the people.
Bobby:Rock on,Kennedy.
H、
医生:Hate to say it,but...cigarettes saved your life.
Nick:Can I quote you on that,doc?
I、
主持人:But,in essence,aren't you changing history?
议员:No,I think we're improving history.
儿子:Please don't ruin my childhood.请不要毁了我的童年.
儿子:Mom,is it possible that you're taking the frustration of your failed marriage out on me?妈妈,你是不是把你婚姻失败的挫折感强加到了我头上?
Jeff的小跟班:Before Jeff took him on,he was a face.Now he's a name.在杰夫雇用他之前,他只是一张脸.现在他是一个名字了.
万宝路代言人:I never even smoked Marlboro.I smoked Kools.我甚至从来没有抽过万宝路.我抽Kools(著名香烟品牌).
记者mm:I'd like to see where the devil sleeps.我想看看魔鬼睡在哪里.
精彩对白:
A、
儿子:Dad,why is the American government the best government?爸爸,为什么说美国政府是最好的政府?
Nick:Because of our endless appeals system.尼克:因为我们无止尽的上诉体系.
B、
Nick:Are you familiar with the term "B.S.尼克:你对缩略语“B.S.”熟悉吗?
儿子:Bullshit.废话(B.S.就是废话的意思).
Nick:Yes,exactly.尼克:嗯,很好.
C、
记者mm:Nick,why do you do this?尼克,你为什么这么做?
Nick:Population control.尼克:计划生育.
D、
Jeff:Mr.Naylor's here to see if we can't get cigarettes into the hands of somebody other than the usual RAVs.杰夫:耐勒先生来这儿是想看看除了通常的RAVs,我们还能不能把香烟卖给别的人.
Nick:RAVs?尼克:RAVs是什么?
Jeff:Russians,Arabs and Villains.杰夫:俄罗斯人,阿拉伯人和流氓恶棍.
E、
Nick:I proved that you're wrong——and if you're wrong,I'm right.尼克:我证明了你错了——如果你错了,我就对了.
儿子:But you still didn't convince me.但你还是没有说服我.
Nick:Cause I'm not after you.I'm after them.因为我没有追求你.我在追求他们.
F、
Nick:Jeff,when do you sleep?尼克:杰夫,你什么时候睡觉?
Jeff:Sunday.杰夫:周日.
G、
Nick:I said,"I don't need a bodyguard."I'm a man of the people.尼克:我说,“我不需要保镖.”我是平民出身的.
Bobby:Rock on,Kennedy.波比:放摇滚,肯尼迪.
H、
医生:Hate to say it,but...cigarettes saved your life.我不想说,但是……香烟救了你的命.
Nick:Can I quote you on that,doc?尼克:我能引述你这句话吗,医生?
I、
主持人:But,in essence,aren't you changing history?但是,本质上,你们没有在改变历史吗?
议员:No,I think we're improving history.不,我觉得我们在改进历史.