英语翻译应该怎么说才合适?我的本意是“相貌与智慧并存”,形容男性。
善良与美丽并存,是勇敢与智慧的化身.和爱耍小聪明.
我要的是形容什么不是本意哦``
帅气与知识的化身,美丽与智慧并存 ,
美丽与帅气用来形容男性哪个词语比较合适
应该用什么词来形容他的相貌?
吉姆的相貌与汤姆的相貌相似 用英语怎么说
英语翻译诱惑与理性并存,可是,人毕竟是自私的
英语翻译不知道应该怎么说才合适,语气上,语法上,Me and my friends like to see the sm
英语翻译对不起让你误会了,那并不是我的本意
英语翻译意译,与本意无关
智慧与勇气并存名言要的名言就是能体现智慧与勇气缺一不可两者同样重要的名言望注明出处
英语翻译我叫郑闯(男),“郑”我知道,英文为Cheng,但请问“闯”应该怎么叫才合适?音译,意译均可,合适就好.先悬赏1