作业帮 > 英语 > 作业

前几天看一部电影,主角是美国洛山基人,非常调侃的大帅哥!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 01:48:50
前几天看一部电影,主角是美国洛山基人,非常调侃的大帅哥!
在表示无奈或不好的情绪时,他常说一句:
“Could be worse,could be raining.”
当然是翻译成“或许会更糟,或许会下雨.”
大家知道洛山基是美国阳光非常充足的一个地方,天使都会在这里迷失……笑.
请高手帮助解释这句话是否有什么引申含义或者是当地的俚语?
首先,从语体上看,这应该是影视语言的引用.引用影视对白是口语中常见的现象,往往具有含有一丝的幽默和调侃,就像是咱们有时会引用赵本山的“地球人都知道……”一样.
这是美国电影Young Frankenstein中的一句经典对白具体情景是:
[Froederick and Igor are exhuming a dead criminal]
Dr.Frederick Frankenstein:What a filthy job.
Igor:Could be worse.
Dr.Frederick Frankenstein:How?
Igor:Could be raining.
[it starts to pour]
翻译的时候考虑到大多数中国人可能没有这种背景知识,所以不能直译,可以译成:说你倒霉,你就倒霉!或者:像一楼那样也可以:没有最糟,只有更糟!
之所以这样,是因为电影对白的翻译需要控制音节上的大致对应,译得太长或太短不利于配音.