作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译In case either party shall breach or default in the effe

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/18 02:00:58
英语翻译
In case either party shall breach or default in the effective performance of any terms,conditions
covenants,or agreements contained in this Agreement,the other party may give to such breaching or
defaulting party a written notice of such default,and if such breaching or defaulting party does not
effect an adequate amendment thereof within 30 days after the date of dispatch of said notice,the aggrieved party may terminate this agreement by dispatching a termination notice,such termination taking effect upon the expiration of such 30 days grace period or upon such later date specified in the notice.Despite such termination,the defaulting party shall be and remain liable to the aggrieved party as to damages or losses resulted from such default hereof.Agreement shall be extended for successive Contract Year(s) thereafter,unless either party shall give to the other at least 3 months prior written notice of its intention to terminate this Agreement upon the expiration of the Contract Year.
好象是有点长了 不过还是请XDJM帮帮忙了
如果一方要违反或者不履行任何有效条款,条件,契约及此协议中的共识,另一方可以给违反或不履行的一方一个关于此不履行的书面警告.如果违反或不履行的一方在接到关于此违反协议书面警告的30天内没有有效的补充改善,受侵害的一方可以提出通告终止该协议,具体终止有效期为缓期30天或者在通告中具体提出.无论终止与否,违反方都将对受侵害一方因为违反而造成的损失负责.协议可以作为年度合同的延续,除非一方根据年度合同的期满给出另一方至少3个月期限的书面通告形式来终止协议.