作业帮 > 综合 > 作业

翻译英语文章Here comes the facekini

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/17 05:32:56
翻译英语文章Here comes the facekini

翻译全文:


“脸基尼”来了!
在中国,“脸基尼”是一种很普及游泳装备。多得巴黎的《时尚》杂志的前主编Carine Roitfeld,这已引起了国际时装界的关注。Roitfeld在她的杂志《CR时尚书》中发放了一辑以“脸基尼”为主题的照片。
在照片中,模特儿穿著不同的颜色和图案的“脸基尼”。这些漂亮的模特儿在避免暴晒下享受夏日的阳光。
Roitfeld表示,「西方的爱美人士想在夏季晒黑自己的皮肤,但在亚洲,爱美人士则尽可能避免晒黑。他们在阳光明媚的日子撑雨伞和穿长袖上衣。」
大约八年前,“脸基尼”最早出现在中国,但在那个时候很少人使用。但在最近几年,它流行起来,因为人们越来越意识到阳光的杀伤力。
在2012年,“脸基尼”成为中国一个新的趋势。往沙滩畅泳者把脸藏在一起奇特的面具之下,它覆盖了整个头部和颈部,以至锁骨。
“脸基尼”最受青岛的游客欢迎。而大多数使用“脸基尼”的,都是经常往海滩畅泳的退休女泳客,她们用来保护自己的皮肤,免受有害紫外线和海滩上的水母灼伤。
“脸基尼”已变得很受欢迎,如今已大量生产。它可在网上或在当地的泳品店找到,且花费无几。
~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~
原文如下:
Here comes the facekini
The facekini is a popular type of swimming gear in China. It has caught the attention of the international fashion world thanks to Carine Roitfeld, former chief editor of Vogue Paris. Roitfeld released a facekini-themed photo shoot in her magazine CR Fashion Book.
In the photographs, models wear facekinis in different colors and patterns. These beautiful models enjoy summer, but avoid exposure to the sun.
Roitfeld said, "Western beauty-seekers like to tan their skin in summer. However, in Asia, beauty-seekers are more likely to prevent their skin from being tanned. They use umbrella and wear long-sleeve tops on sunny days."
The facekini first appeared in China about eight years ago, but few people wore them at that time. It became popular as people were increasingly aware of sun damage in recent years.
In 2012, the facekini became a new trend in China. Beachgoers covered their faces with the bizarre mask. It covers the entire head and neck down to the collar bone.
The facekini is mostly welcomed by swimmers in Qingdao. And most facekini wearers are retired women who swim regularly in the sea. They wear it to protect their skin from the harmful UV and from jellyfish at the beach.
The mask has become so popular that it is under mass production now. It is available online or in local swim shops for a very low price.