作业帮 > 英语 > 作业

跪求翻译下一篇关于罗伯特巴乔的文章

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 17:22:55
跪求翻译下一篇关于罗伯特巴乔的文章
文章要有94年的点球,他难忘的背影,他神奇的表演和他的伟大一生.其他文章也可以最好写写他的特点.
He tramped around various teams.
He was so called “Prince of Gloomy”.
He was a legend of Italian soccer.
He was among the top technical players.
But, he lost a vital penalty kick in the 1994 World Cup.
Years after that, he retired with regret.
Roberto Baggio (18/02/1967~) was a famous Italian soccer player whose position was a forward. He was one of the most famous players in soccer and got the title of the FIFA World Player of the year and European Footballer of the year in 1993. The “magic ponytail” was one of his logo.
It is too happy to be funs of Zidane.
It is too crazy to be funs of Maradona.
It is too delightful to be funs of Ronaldo.
It is too grandstand to be funs of Beckham.
But, as funs of Baggio, we suffered pain and enjoyed in.
这样就不错,写的美一点谢谢
顺便翻译下
神圣的马尾辫
那一篇文章不是要翻译的,汗,我只是举一个列子,那个百度上有,别来糊弄我
他在附近,很多球队.
他被称为“王子阴沉的”.
他是一个传奇人物的意大利足球.
他是顶级的技术的球员.
但是,他失去了一个至关重要的点球1994年的世界杯.
几年以后,他退休,甚歉.
罗伯特·巴乔(18/02/1967 )是一位著名的意大利足球运动员的地位是一个前锋.他最著名的球员之一,并且得到了在足球世界足球先生的称号,今年的欧洲足球先生于1993年.“神奇马尾辫”是他的一个标志.
它是很高兴有乐趣的齐达内.
这太疯狂,马拉多纳是乐趣.
它太愉快是乐趣的罗纳尔多.
它太看台是乐趣的贝克汉姆.
但是,作为趣事巴乔,我们遭受的痛苦和享受.