作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译清明在躬,志气如神.是故君子反情以和其志,广乐以成其教.乐行而民乡方,可以观德矣.德者,性之端也;乐者,德之华也

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/16 15:00:06
英语翻译
清明在躬,志气如神.是故君子反情以和其志,广乐以成其教.乐行而民乡方,可以观德矣.德者,性之端也;乐者,德之华也;金石丝竹,乐之器也.诗,言其志也;歌,咏其声也;舞,动其容也.三者本于心,然后乐器从之.是故情深而文明,气盛而化神,和顺积中,而英华发外,唯乐不可以为伪.礼乐不可斯须去身.致乐以治心,则易直子谅之心,油然生矣.易直子谅之心生,则乐,乐则安,安则久,久则天,天则神.天则不言而信,神则不怒而威,致乐以治心者也.致礼以治躬,则庄敬;庄敬则严威.心中斯须不和不乐,而鄙诈之心入之矣.外貌斯须不庄不敬,而易慢之心入之矣.故乐也者,动于内者也.礼也者,动于外者也.乐极和,礼极顺.内和而外顺,则民瞻其颜色而弗与争也;望其容貌而民不生易慢焉.故曰,致礼乐之道,举而错之天下无难矣!Z (上略)故乐行而伦清,耳目聪明,血气和平,移风易俗,天下皆宁.
1、“清明在躬,志气如神”(这句好像在诗经和尚书中都出现过):“清明”,内心清净,意念明慧;“躬”是身体、自身的意思;“志”是意志,“气”是气度,“志气”一词可以理解为人的精神状态;“神”是神明之意.此句可译为“人的内心清净,意念明慧,意志和气度就会有如神明”.2、“是故君子……不可以为伪”(《礼记·乐记·乐象篇》):“反”通“返”,这里可以理解为“由……出发”“本着……”;“情”指人的天然性情或本性;“乡”通“向”,“方”意指为道.此段可译为“所以君子由人的天性出发来和谐他们的意志,广为推行'和乐'来完成他们(对人民)的教化.乐教施行则使民众归向正道,由此也就可以察见君子的道德了.” 3、“德者,性之端也……唯乐不可以为伪.”(《礼记·乐记·乐象篇》):“端”为“正”之义.此句可译为“德是人性之正,乐是德之光华,金、石、丝、竹是乐的工具.诗歌抒发内心志意,歌曲吟唱心中的声音,舞蹈表达内心的状态.诗、歌、舞都源于人的内心,然后用乐器来伴奏.所以,情感深厚就会文采鲜明,气度宏大就会参化神明,和顺的情感累积在心中,就会有美好的神采表现出来.只有音乐才不可以伪装出来.”
乐者,圣人之所乐也,而可以善民心,其感人深,其移风易俗,故先王导之以礼乐而民和睦. "君子深造之以道~故君子欲其自得之也"怎么理解? 英语翻译君子比德於玉焉.温润而泽,仁也.缜密以栗,知也.廉而不刿,义也.垂之如队,礼也.叩之其声淸越以长,其终诎然,乐也 大学之教也:时教必有正也,退息必有居学.……故君子之于学也,藏焉修焉,息焉游焉.夫然,故安其学而亲其师,乐其友而信其道, 英语翻译孟子·离娄下》:“君子深造之以道,欲其自得之也.自得之则居之安,居之安则资之深,资之深则取之左右逢其原,故君子欲 英语翻译曰:古未尝有著述之事也,官师守其典章,史臣录其职载.文字之道,百官以之治,而万民以之察,而其用已备矣.是故圣王书 英语翻译1.故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨2.生于忧患,死于安乐3.隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之4.以 汉书艺文志六艺翻译六艺之文:乐以和神,仁之表也;诗以正言,义之用也;礼以明体,明者着见,故无训也;书以广听,知之术也;春 英语翻译韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右.”故中御而从齐侯.邴夏曰:“射其御者,君子也.”公曰:“谓之君子而射之,非礼也.” 英语翻译余读三代两汉之书,至于奇辞奥旨,光辉渊澄,洞达心腑,如登高山以望长江之活流,而恍然骇其气之壮也.故诡辞诱之而不能 英语翻译【始计篇第一】 孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也.故经之以五事,校之以七计,而索其情.一曰 英语翻译始计第一 [孙武]孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也.故经之以五事,校之以计,而索其情:一曰